останавливался в Одли-Энде, загородном доме графа Саффолка.
Пять дней спустя после переезда двора в Ньюмаркет прибыла и Блисс с сэром Бейзилом. Вилльерсы были уже здесь: они приехали вместе с герцогом Бекингемом (который, к слову сказать, заметив, где чаще всего останавливается король, немедленно выстроил себе так близко к Одли-Энду, как только мог, внушительный особняк).
– Вот мы и приехали, дорогая, – заметил сэр Бейзил, когда карета их въехала в ворота герцогского дома.
Блисс подняла глаза на кирпичный особняк. От нее не укрылось, что он выстроен напоказ – и, в полном соответствии с характером герцога, хоть на несколько дюймов, но выше Одли-Энда.
– И надолго ли мы здесь останемся? – спросила Блисс, глядя, как с крыльца торопливо сбегает лакей в герцогской ливрее.
– Уедем только вместе с королем. Ну, улыбнись же, Блисс! Ты ведь знаешь, герцог не терпит постных лиц!
Блисс покорно изобразила улыбку и, опираясь на руку опекуна, поднялась на крыльцо, где уже стоял, встречая гостей, сам герцог.
– Наконец-то, наконец-то! – воскликнул он, подхватывая Блисс под руку; затем, окинув сэра Бейзила равнодушным взглядом, заметил: – А, и вы здесь, Холм!
Блисс хотелось вырвать руку и бежать без оглядки. Она ненавидела и боялась герцога. Хотя с будущей родственницей он был неизменно ласков, в голосе и взгляде его было что-то такое, от чего у Блисс мороз шел по коже. Скандальным слухам о герцоге, ходящим по Лондону, можно было и не верить – но трудно не доверять собственному чутью, которое ясно говорит, что от этого человека нужно держаться подальше.
Впрочем, Блисс сама не могла понять, чего именно боится. Герцог не пытался затащить ее в постель, не делал непристойных намеков – однако она не могла отделаться от впечатления, что ему что-то от нее нужно. Что-то очень неприятное.
– Стивена здесь нет, – говорил между тем герцог. – Поехал вместе с королем осматривать поле для бегов. Зато леди Вилльерс и Летиция остались здесь.
– Замечательно, – поморщившись, ответила Блисс.
Герцог расхохотался так, что его белокурый завитой парик затрясся.
– Совершенно с вами согласен, – понизив голос, заметил он. – Эта женщина – настоящая пила, а ее чахоточная доченька – зануда и интриганка к тому же! Вы знаете, что она твердо намерена выйти замуж за этого шотландского игрока, Ангуса Камерона?
– Да, – ответила Блисс. – И надеется, что я буду содержать их обоих.
– А вы будете? – спросил герцог.
Блисс пожала плечами.
– Это не от меня зависит, ваша светлость. После свадьбы все мое состояние перейдет в руки Стивена.
– Может быть, в наших силах помочь вашей беде, – туманно заметил герцог.
– Что вы имеете в виду? – удивилась Блисс.
Герцог загадочно усмехнулся и покачал головой.
– Всему свое время, моя прелесть, всему свое время. Теперь поздоровайтесь с леди Вилльерс и Летицией – а после этого я отвезу вас к Стивену. И к королю.
Час спустя Блисс вместе с герцогом верхом поднималась на вершину холма, где король, Стивен и еще несколько джентльменов наблюдали за жокеями, тренирующими лошадей. Кто-то из компании заметил подъезжающих и обратил на них внимание остальных. При виде герцога все, кроме короля, сняли шляпы.
– Ах, Джордж, это ты! – воскликнул король, наконец отрывая взор от всадников в долине. – Посмотри-ка – вон тот гнедой, которого ты купил для меня! Хорош, верно? – Он указал вниз, на поле для бегов. – Его тренирует Росуэлл.
– Хороший жокей, – пробормотал Бекингем.
– Леди Блисс! – Король приветливо улыбнулся и заговорил тем игривым тоном, какой всегда использовал в разговорах с хорошенькими женщинами. – Как я рад вашему появлению! Вы не представляете, до чего приятно увидеть посреди этих убогих физиономий хоть одно хорошенькое личико!
Обладатели «убогих физиономий» подобострастно захихикали и раздвинулись в стороны, освобождая путь Блисс.
– Я думал, что встречу здесь кузину, – заметил герцог.
– В последнее время миледи Каслмейн до полудня не выходит из будуара, – ответил король.
– И правильно делает. Яркое утреннее солнце безжалостно к стареющим красавицам – особенно рядом с иной красотой, юной и свежей!
И он с ужимкой поднес руку Блисс к губам. Придворные снова захихикали. Бросив взгляд на короля, Блисс заметила, что он серьезно и задумчиво рассматривает ее из-под полуприкрытых тяжелых век.
Внезапно Блисс осенило. Все понятно! Поняв, что король устал от Каслмейн, Бекингем решил вовремя и с выгодой для семьи заменить ее, подложив в постель Карлу другую женщину из семейства Вилльерс!
Знает ли Стивен о планах кузена? Блисс бросила взгляд на жениха, но тот, казалось, был всецело поглощен упражнениями жокеев. Обычно бледное лицо его раскраснелось, но больше ничто не выдавало его истинных чувств.