– Да, – призналась она. – Вы привезли с собой миледи?

– Нет, она осталась в Барторп-Холле в Йоркшире.

– Ой, милорд! Ведь они прямо туда и едут! Милорд Холм и милорд Вилльерс! Они…

– Знаю, – прервал ее Кит. – Джереми мне рассказал.

– Им он тоже все рассказал, – недовольно проворчала девушка.

– Бесс, он сделал это, чтобы спасти Айзека, – серьезно ответил Кит. – Он сказал, что испугался за его жизнь.

– И правильно испугался, милорд, – вздохнула она, покосившись на кровать, задернутую старенькой занавеской.

– Как он? – с дрожью в голосе спросил Кит.

– Доктор говорит, что, наверно, выживет, хоть у стариков такие раны заживают хуже.

Кит подошел к кровати и, отодвинув занавеску, взглянул на старого друга. Айзек лежал на спине, укрытый одеялом до подбородка; но и то, что увидел Кит, заставило его содрогнуться.

Айзека едва можно было узнать. Все лицо его было в синяках и ссадинах, нос сломан. Под обоими глазами – огромные синяки. Он спал тяжело и неспокойно, морщась и постанывая во сне.

– У него сломана левая рука, – шепотом рассказывала Бесс. – И нога. Доктор говорит, что он будет хромать до конца жизни.

– Он прописал лекарства? – спросил Кит.

– Да, оставил здесь лечебное средство. Вон, видите, флакончик на камине? Не знаю, что это такое, милорд, но так пахнет – просто чудо!

Кит улыбнулся, несмотря на обуревающий его гнев.

– А оно помогает, как тебе кажется?

– Да, милорд, от этого лекарства он все время спит – а для него сейчас лучше всего спать. Я кормлю его, чем могу. Вон там, в горшке, каша-размазня. Сами понимаете, жевать он сейчас не может, но кашу можно просто глотать…

– Ты молодец, Бесс, – похвалил Кит, ласково беря ее за руку. – Вижу, ты хорошо о нем заботишься.

– Как же иначе, милорд? – просто ответила она. – Ведь он мне родня! Да и все мы здесь, в Четеме, – как одна семья.

– Верно, – согласился Кит. Он заметил, что розовые щечки девушки побледнели, а под глазами залегли темные круги. – Ты устала, – заметил он. – Почему бы тебе не переночевать дома? А я посижу с ним.

– Но, милорд! – запротестовала девушка. – Это неправильно! Вы не должны утруждаться…

– Глупости, Бесс, – улыбнулся он. – Разве я не живу с вами? Разве не превратился за последнее время в простого крестьянина? Или все изменилось оттого, что теперь я женат на владелице замка Четем?

– Женаты? – расширила глаза Бесс. – Вы, милорд? На леди Блисс?

– Да, Бесс, и теперь Четем снова вернулся к де Уайлдам.

По личику девушки расплылась широкая счастливая улыбка.

– А теперь иди домой и отдыхай. Я посижу с Айзеком, а завтра, когда ты вернешься, уеду в Йоркшир. Доброй ночи, Бесс.

– Доброй ночи, милорд.

Девушка накинула шерстяной плащ и, завязав тесемки на башмаках, вышла на улицу, в холодную, ветреную ночь.

– Бесс! – окликнул ее Кит с крыльца. – Матери можешь сказать, что я здесь, но больше об этом не должен знать никто.

– Как скажете, милорд, – без лишних вопросов согласилась Бесс и растаяла в ночи.

На следующее утро, вскоре после рассвета, Кит отправился в обратный путь. Теперь он не так волновался за Айзека. Ночью старик очнулся и обрадовался до слез, увидев у своей постели молодого лорда. Узнав, что Кит и Блисс поженились, он не стал скрывать радости и потребовал от Кита немедленно вернуться в Йоркшир, чтобы сэр Бейзил и Стивен Вилльерс не успели как-нибудь там напакостить. Кит, в свою очередь, пообещал Айзеку, что скоро вернется в Четем хозяином – а хозяйкой в замке станет прекрасная Блисс.

Но уверенность Кита в счастливом будущем растаяла, едва он ступил во двор Барторп-Холла. Здесь было пустынно и тихо: казалось, в воздухе пахло бедой. Где же Блисс? – думал Кит, спешиваясь. Почему не спешит ему навстречу?

Дверь была заперта. Кит постучал, и на пороге появился дворецкий Валентайн, но вместо того чтобы впустить молодого хозяина, слуга преградил ему путь.

– Прошу прощения, милорд, но у меня приказ не впускать вас в замок.

– Приказ? – ошарашенно повторил Кит. – О чем вы говорите, Валентайн? Где леди де Уайлд?

– Миледи уехала, милорд. Возвратилась в Лондон вместе с милордом Холмом и милордом Вилльерсом.

– Холм и Вилльерс увезли ее! – взревел Кит. – Почему же ты их не остановил?!

– Она уехала по своей воле, милорд. И я выполняю ее приказ. Простите, милорд. Ваши вещи упакованы

Вы читаете Ночной всадник
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату