Тиль (вдруг грустно). Дурак! С бабами-то труднее всего… С испанцами легче…
«ЗЛАЯ ПЕСНЯ» ТИЛЯ
Что за сладостный край, где всего через край, Где полно и жратвы, и питья! Так что, черт побери, знай, живи, пей да жри. И да здравствует Фландрия! На зеленых дубах, на дубовых столбах Круглый год в этом щедром краю Вырастают плоды с языком до пупа, Даровая жратва воронью. И хоть в этой стране древесина в цене, Всюду весело пышет огонь: Жжем живьем вместо дров и сироток, и вдов И тепло, и приятная вонь. И тепло, и приятно, и весело знать, Что всегда можно руки погреть. Волоки на костер хоть родимую мать Ты получишь законную треть. И не бойся потом перед божьим судом, Отыщи и представь короля: «О господь! Это он меня сделал скотом, Это он виноват, а не я!» И да здравствует Фландрия! ГЕЗЫ С громкой солдатской песней маршируют по сцене гезы — лесные разбойники, армия принца Оранского. К ним пристроились Тиль с Ламме; у Тиля вместо шпаги — метла. Командует отрядом Бригадир. Здесь же — немецкий офицер-наемник Ризенкрафт.
Бригадир. Отряд, смирно! (Подходит к Ризенкрафту.) Господин Ризенкрафт, отряд гезов на учение построен.
Ризенкрафт (презрительно оглядев гезов). Это не есть отряд, это есть толпа! (Идет вдоль строя.) Швах! Зер швах! (Останавливается возле Ламме.) Это что есть?
Бригадир. Новобранец, господин Ризенкрафт. Сегодня утром пришли!
Ризенкрафт (Ламме). О майн готт, какой пузо!.. На войне нельзя такой пузо!
Ламме. Извиняюсь, господин офицер, оно у меня еще с мирного времени!
Ризенкрафт. Молчать. Ложись!
Ламме. Зачем?
Ризенкрафт. Лечь!
Ламме ложится.
Встать! Ауфштейн!
Ламме. Вы же велели лечь?
Ризенкрафт. Встать!
Ламме встает.
Лечь!
Ламме ложится.
Встать!
Ламме (задыхаясь). Нет, так не пойдет, господин офицер! Вы уж выберите что-то одно: либо лежать, либо стоять…
Ризенкрафт. Молчать, болван! (Всем.) Вы — свиньи! Грязные, вонючие фламандцы!