оттеняли малахитовые глаза.

Найл Кэрри явно увлекся чтением, и обычная напряженность сошла с его лица. Исчезла даже жесткая складка у рта. Он выглядел так поэтично, что Фиона почти забыла, каким суровым и холодным может быть ее похититель.

Глядя на него, девушка вдруг вспомнила, как он поцеловал ее, настигнув в лесу. Графиню обдало жаром, губы дрогнули, а все тело охватила приятная истома. Ни один мужчина, даже Энгус, не целовал ее с такой силой и страстью. Фиона гнала от себя это воспоминание, но оно возвращалось снова и снова.

Избавиться от наваждения ей помог Блэки. Ворон проснулся и требовательно закаркал. Фиона со вздохом отложила книгу и протянула к нему руку, не ожидая никакой каверзы с его стороны. Но птица думала иначе и тут же клюнула девушку в запястье, где кожа и так была изранена.

– Ох! – вскрикнула она.

– Оберните руку тканью, тогда ворон будет клевать ее, а не ваше тело, – посоветовал Найл.

Фиона покраснела. Она и не подозревала, что мужчина наблюдает за ней.

– Отличная идея, – согласилась она, удивляясь тому, что сама до этого не додумалась. В голове царила полная неразбериха.

Забинтовав руку, девушка снова протянула ее птице. Блэки запрыгнул и уселся, наклонив набок черную блестящую голову. Своими желтыми немигающими глазами ворон наблюдал за Фионой. Графиня осторожно погладила его пальцем. Блэки чуть отклонился, но не спрыгнул с руки и не попытался клюнуть ее, и Фиону это очень обрадовало – значит, ворон начинает к ней привыкать.

– Не ласкайте его, – посоветовал Найл, – когда ворон поправится, ему придется туго в естественных условиях. Ручная птица не сможет жить на воле.

– Я знаю, что он дикий и должен таким оставаться. В мои намерения входит только кормить его, пока не заживет крыло. Затем я его отпущу.

Найл одобрительно кивнул и углубился в чтение. Фиона не смогла удержаться от вопроса:

– Что вы читаете?

– Это Вальтер Скотт, – ответил он, даже не удостоив девушку взглядом.

Вместе с досадой, вызванной его грубостью, она испытала и радость. У нее в ряду любимых писателей Скотт стоял на втором месте, сразу после Джейн Остин.

– А что именно? – продолжала Фиона свой допрос.

Мужчина недовольно хмыкнул и ничего не ответил. Но звук, который он издал, был красноречивее всяких слов и мог означать только одно: «Отстань от меня и займись собственными делами!».

Огорченная Фиона снова взяла ворона на руки, погладила его и улыбнулась. Шелковистые перья птицы были приятны на ощупь, и Фиона с наслаждением перебирала их пальцами. Внезапно ей в голову пришла мысль, что такими же мягкими могут быть волосы Найла Кэрри. Вот только наклонит ли этот суровый мужчина голову, чтобы она могла его погладить? Фиона встряхнулась, отгоняя от себя этот бессмысленный вопрос.

Скоро возня с Блэки ей наскучила и она отправила птицу на место. Какое-то время девушка просто сидела, не зная чем заняться. Впрочем, выбор был невелик. Она могла или читать, или разрабатывать план побега. Но ни тем, ни другим сейчас не хотелось забивать голову.

Солнце уже клонилось к закату, когда Найл наконец отложил свою книгу и разжег костер. Потом он принялся готовить ужин и так ожесточенно гремел посудой, что дремавшая рядом с вороном Фиона проснулась.

– Должно быть, уже около восьми, – сказала девушка, поднимаясь на ноги и потягиваясь.

– Даже больше. Вы проспали почти весь день. Сомневаюсь, что вам удастся заснуть ночью, – заметил Найл.

– Мне совсем нечем было заняться, – виновато ответила девушка, опускаясь рядом с ним.

Фиона заглянула в котелок, пытаясь определить, чем это так аппетитно пахнет.

– Овес, вяленое мясо и дикий лук с тимьяном, – перечислил мужчина, угадав, что ее интересует.

Найл осторожно помешивал варево, а его пленница, сидя на корточках, смотрела на его руки с длинными тонкими пальцами. Движения разбойника были ловкими, уверенными и красивыми. У него хорошо получалось все, за что бы он ни брался. Вот и сейчас он действовал так, как будто всю жизнь только тем и занимался, что готовил. Фионе вдруг захотелось, чтобы эти умелые руки приласкали ее.

Уже через секунду она упрекала себя за эту мысль. Как можно было забыть Энгуса! Нет! Прочь неправедные желания! Найл Кэрри – враг, намеревающийся убить ее брата, и не заслуживает того, чтобы она о нем думала. Отогнав наваждение, Фиона занялась мисками и ложками.

Приготовленное Найлом блюдо оказалось таким вкусным, что Фиона не удержалась и попросила добавки. Ворон тоже с жадностью склевал предложенную ему еду.

После ужина мужчина сложил посуду в ведро с водой. Должно быть, он принес его, пока она спала. Девушка очень удивилась тому обстоятельству, что он не побоялся оставить ее одну на довольно длительное время.

– Вы днем принесли воду, оставив меня без присмотра? – поинтересовалась Фиона.

Найл оставил ее вопрос без ответа и продолжал мыть посуду.

– Почему? – требовательно повторила она. Похититель молча домыл посуду, вытер и только тогда ответил:

– Вы устали и спали так сладко, не думая просыпаться в ближайшее время. К тому же далеко убежать вам все равно не удалось бы.

Вы читаете Месть и любовь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату