— Именно, коммандер. Сказал ему валить на хрен. — Она рассмеялась. Голос у нее был приглушенный и красивый, хотя она могла сделать его и невероятно уродливым. — Мы по-прежнему осыпаем его оскорблениями?

Тахл улыбался; Фурд видел это не по краешкам губ, чуть поднявшимся вверх, не по изменению в выражении глаз, он просто знал. И захлопнул коммуникатор.

Коляска громыхала вперед.

— Теперь уже поздно, Тахл?

— Для чего, коммандер?

— Для возницы. Теперь, когда мы въехали во Впадину.

— Да, коммандер.

Через какое-то время Фурд сказал:

— Вы уверены? Я могу надавить на Суонна, воспользоваться нашим особым статусом…

— И что дальше? Не взлетать?

Шахранин, особо не показывая, относился к фразе «Вы уверены?» примерно так же, как Смитсон к вопросу «Вы все поняли?».

— Хорошо, но этот закон об удалении ядовитых желез… вам-то тем более…

— Коммандер, этот закон, несомненно, скоро отменят. Большинство людей считают его неправильным.

Они ехали дальше. Кир на связь не выходила. Возница молчал. Тахл почти ничего не говорил, но Фурд не отвечал и на это. В окне по-прежнему дрожала паутина, чья слюна стекала по частичкам дерева и сухой краски, которые бросил коммандер, — пожалуй, то было самое апокалиптическое событие в жизни этого существа.

Путешествие начало сжиматься вокруг них.

Они держались быстрых многополосных шоссе, а потому проезжали в основном через пригороды. Дорога частенько взмывала над землей, арки поднимались над затопленными или перенаселенными зонами, будто покрывая их слоем косметики. Потом коляска добралась до районов, которые когда-то были поросшими травой лугами и разделяли города, но теперь из-за экономических приливов и отливов стали частью мегаполиса Впадины, со своими богатыми и бедными кварталами.

Повозка ехала через пустоши, покрытые струпьями пустых зданий, где росли и умерли чьи-то дела. Через огромный, громогласный рынок, где на крюках висели свежие, сочащиеся кровью трупы, увешанные табличками вроде «Дикая химера, вручную убитая шахранином» или «Свежий ангел, только что из воздушной ловушки» (кто-то поработал над надписью, получилось «свежепадший»). Через политические и финансовые районы, где люди скорее бывали, чем работали, отдыхали в придорожных барах или вкушали роскошные обеды в безымянных ресторанах, в которых подавали блюда из химер и ангелов и не писали цен в меню из соображений хорошего тона. Повозка ехала через жилые районы с массивными многоквартирными домами плавных, органических очертаний. Некоторые походили на пчелиные соты, смягчая солнечный свет, превращая его в зернистую решетку, а некоторые были спроектированы так, чтобы выглядеть не построенными, а застывшими на пороге превращения в некую высшую форму жизни. Повозка ехала через, или вокруг, или над районами столь разными, что, казалось, не могли встретиться на одной планете, но, тем не менее, они были связаны друг с другом прочно, как нервные окончания; соседние почтовые индексы словно находились в разных вселенных.

А иногда после лихорадочной гонки приходила пора лихорадочной медлительности; зажатые со всех сторон перекрестки походили на архипелаги, и даже военный эскорт не мог сразу расчистить путь. В такие минуты воздух становился густым и тяжелым, как застоявшаяся вода, и автомобили, забившие дорогу, напоминали тени на океанском дне, отбрасываемые чем-то, плывущим на поверхности в соленом штиле.

Даже когда коляска ехала быстро, казалось, она стоит на месте, а вокруг двигаются, разворачиваются города и районы, примеривают на себя разные одежды, беспокойно, одержимо меняют личины, не в силах решить, кто же они есть на самом деле. Дорога и транспорт на ней извивались, шли вперед, и вокруг, и внутрь, и вовне, подобно потоку антител в поисках инфекции.

5

Их направляли военные, неукоснительно подчинявшиеся приказам Суонна, они провели их сквозь забитые развилки на главное шестиполосное шоссе. Через полчаса они уже неслись вдоль внешнего периметра Блентпорта, забора из рабицы в тридцать футов высотой, за которым волновались обширные луга. Дорога справа задыхалась от машин, а воздух наверху был забит дронами. Коляска летела вперед.

Чуть позже зажужжал коммуникатор Фурда.

— Коммандер Фурд?

— Кто это?

Вы читаете Вера
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату