Дэйв Боуи кивнул.
– Но никто не вспомнил, что видел этого человека, – продолжал Винс, – понятно, ведь к тому времени уже стемнело. А что до остальных пассажиров с последнего парома, а их, как обычно, было немного, то они, скорее всего, поспешили на стоянку Бэй- стрит, к своим машинам, подняв воротники и опустив головы из-за сильного ветра с моря.
– Она спрашивала про бумажник, – сказал Дэйв. – Мы могли ответить только то, что его так и не нашли… по крайней мере, в полицию он не попал. Я предположил, что кто-то, возможно, вытащил бумажник из кармана владельца, опустошил его и выбросил за борт.
– Возможно, что и в раю есть родео, но это вряд ли, – холодно осадил его Винс. – Если у него был кошелек, то зачем было держать в кармане брюк еще 17 долларов купюрами?
– На всякий случай, – вмешалась Стефани.
– Может быть, – сказал Винс. – Но мне кажется, вряд ли. И честно говоря, то, что в шесть часов вечера на пароме между Тинноком и Лосиным островом работал карманник, кажется мне еще более необычным, чем то, что художник из рекламного агентства нанял частный самолет, чтобы лететь в Новую Англию.
– В любом случае, куда подевался его бумажник, мы ей объяснить не могли, – сказал Дэйв, – и куда пропали его пальто и пиджак, и почему он был обнаружен только в брюках и рубашке именно на этой части пляжа Хэммок.
– А сигареты? – сказала Стефани. – Уверена, ей это было интересно.
Винс издал короткий смешок.
– Интересно не то слово. Пачка сигарет чуть не свела ее с ума. Она не могла понять, зачем они ему понадобились.
Он был не из тех, кто бросил, а потом решил снова закурить, нас в этом не надо было убеждать. Каткарт тщательно осмотрел его легкие, думаю, ты понимаешь, зачем.
– Чтобы убедиться, что парень не утонул? – спросила Стефани.
– Точно, – ответил Винс. – Если бы доктор Каткарт обнаружил в легких воду, значит, при помощи куска мяса кто-то пытался скрыть истинную причину смерти мистера Коэна. Это не доказало бы факт убийства, но вызвало бы подозрение. Каткарт не нашел в легких Коэна ни воды, ни следов курения. Все чистое и розовое, как он выразился. И все же между офисом Коэна и аэропортом Стэплтон было место, где Джеймс, несмотря на спешку, с которой должен был действовать, попросил шофера остановиться и купил пачку сигарет. Либо он заранее припас ее, как и русскую монету, в чем я почти уверен.
– Вы ей об этом сказали? – спросила Стефани.
– Нет, – ответил Винс, и тут зазвонил телефон. – Я на минутку, – сказал он и направился к аппарату, чтобы взять трубку.
Он говорил коротко, раза три сказал «ага» и, закончив разговор, вернулся к ним, потягивая спину, как делал раньше.
– Звонила Элен Данвуди, – сказал он. Она готова поговорить о стрессе, который пережила, когда сшибла пожарный гидрант и «выставила себя на посмешище». Это точная цитата, но не думаю, что она появится в моем захватывающем дух репортаже об этом событии. В любом случае, думаю, мне лучше добраться до нее как можно скорее, чтобы получить историю, пока воспоминания свежи и пока она не занялась ужином. Мне повезло, что они с сестрой так поздно едят. Иначе я упустил бы свой шанс.
– А мне надо заняться счетами, – сказал Дэйв. – Кажется, их стало на дюжину больше, чем было, когда мы пошли в «Чайку». Клянусь, стоит оставить их на столе, они начинают размножаться.
Стефани смотрела на них с явной тревогой.
– Вы не можете прерваться сейчас. Не можете оставить меня в сомнениях.
– У нас нет выбора, – мягко сказал Винс. – Мы живем в сомнениях уже 25 лет, Стеффи. Ведь в этом деле нет обманутой секретарши.
– И нет огней Элсуорта, отраженных от облаков на юго-востоке, – сказал Дэйв. – Нет даже Теодора Рипонокса, старого бедняги моряка, убитого за выдуманные пиратские сокровища и оставленного в носовом трюме, залитом его же кровью, в то время как его товарищи были выброшены за борт. Зачем? Чтобы другим не повадно было, боже мой! Вот тебе мотив, дорогая!
Дэйв ухмыльнулся, но ухмылка быстро сошла с его лица.
– Ничего подобного нет в деле дитя Колорадо. Есть бусины, но нет нити, чтобы их нанизать, понимаешь, и ни Шерлока Холмса, ни Эллери Куина, чтобы помочь соединить их воедино. Только пара стариков, выпускающих газету, в которой за неделю появляется не больше ста историй. Ни одну из них не оценили бы в «Бостон глоуб», но обывателям на острове они все-таки нравятся. Кстати говоря, ты разве не собиралась переговорить с Сэмом Джернердом? Выяснить все детали его знаменитого пикника с прогулкой и танцами?
– Я собиралась… собираюсь… я хочу! Вы это понимаете или нет? Я действительно хочу поговорить с ним об этом