[1] Биче — сокращение от Беатриче. (1266/1267— 1290), предположительно Беатриче Портинари, «муза» и тайная возлюбленная итальянского поэта Данте Алигьери. Была его первой и платонической любовью, вышла замуж за другого и рано скончалась. Воспета в главных произведениях Данте и оказала огромное влияние на развитие темы платонической любви поэта к недоступной даме в европейской поэзии последующих веков.
[2] Подразумевается строка из песни The Doors — «The End» — «Mother… I want to…»
[3] Крукс — герой Александра Грина из романа «Блистающий мир» (1921—23), который изобрёл летательный аппарат, похожий на лебедя и летающий с помощью 4000 серебряных колокольчиков.
[4] Оld sport — старина — местоимение из романа Ф. С. Фицджеральда „Великий Гэтсби“.
13
Я в казино, в котором играют на шляпки. Мою руку настойчиво дергает хрупкая девушка лет пятнадцати с большими светло-серыми глазами, в свободном ситцевом платье, с большими карманами, давая понять, что надо отойти, нечего здесь глазеть на убитых. Я повинуюсь. Эдван не сходит с места, все так же нависая над жертвами, и провожает меня взглядом. «Рокамадур, мой милый друг — мы тут не играем в куклы!» — бросает он вслед.
Мы подходим к надписи «Меня здесь нет». За стеной больше никого нет, Клем скрылась, никто не наблюдает.
- Ты знаешь этих людей? — спрашивает девушка со светло-серыми глазами, указывая на трупы.
В ней совсем-совсем нет страха.
- Да, знаю.
- И я их знаю… — печально вздыхает.
- Кто ты?
- Я подруга Клем. И твоя.
- Я никогда тебя не видел. Кто ты?
- Потому что мы не знакомы. Я Софи Марсо, приятно познакомиться!
- Софи Марсо? Интересно…
…но уже через секунду я не смог сопротивляться, и мы засмеялись во весь голос.
- Я Ро…
- Рока, я знаю. Тебя тут все знают. Говорят, что ты опасный человек, как загнанный в клетку зверь.