оказалась не просто убийственной смесью — она размягчает мозги!
— Где мой фотоаппарат? — засуетилась Кристел, выхватывая у него руку, и поспешно открыла сумку. — Такой идеальный случай пофотографировать.
Выскочив из ресторана, она попала в толпу фотографов-любителей и начала щелкать камерой. Она снимала несколько человек сразу, отдельных танцоров, цилиндр на жгуче-черных кудрях крупным планом. Когда же танцоры принялись раскланиваться, она отошла назад, чтобы снять всех вместе.
— Похоже, ты все успела, — заметил Диего, когда процессия двинулась дальше, и Кристел вернулась в ресторан.
Она радостно кивнула.
— Такие краски, блестящие костюмы обычно красиво получаются. Ты говорил, что мы идем на маскарад. Нам понадобятся костюмы?
— Есть выбор: или фрак и вечернее платье, или можешь одеться по теме маскарада, а в данном случае это бурные двадцатые. Во всяком случае, так задумано, — поправился Диего, — на самом же деле все одеваются, кто во что горазд, в соответствии с собственным настроением.
— А ты ни разу не был на маскараде?
Он отрицательно покачал головой.
— Никогда. Но я встретил двух школьных друзей, они теперь живут в Рио, мы пойдем с ними и их женами. Бал начинается около одиннадцати и продолжается до пяти утра или еще дольше…
— Ничего себе!
Диего усмехнулся.
— Тут требуется выдержка. Это один из самых роскошных балов. Там бывают всякие знаменитости с бразильского телевидения, рок-звезды и даже кое-кто из Голливуда. На сей раз, возможно, будет Билл Клифорд.
— Подумаешь! — презрительно фыркнула Кристел. Первый любовник в фильмах, этот блондин с ямочкой на подбородке, голубыми глазами и улыбкой с рекламы зубной пасты был идолом американских женщин. Недавно он получил «Оскара» за роль хитрого адвоката, хотя, по ее мнению, он играл самого себя, как, впрочем, и в остальных фильмах. — Я где-то читала, что у него вилла в Рио, — сказала она.
— Добрый день, — поздоровалась женщина средних лет в элегантном черном платье, вышедшая из боковой двери, когда они вошли в магазин готового платья.
— Добрый день, — отозвался Диего.
Он по-португальски объяснил, зачем они пришли, но по мере того как женщина слушала, лицо ее вытягивалось. Жестом указывая на полупустые вешалки вокруг, она что-то энергично ему втолковывала.
— Она говорит, что выбор очень мал, все разобрали, — перевел Диего.
Кристел сделала шаг к вешалке.
— Но что-то же мне необходимо, — сказала она.
Продавщица кинулась вперед и продемонстрировала ей платье сливового цвета с кринолином.
— Нравится? — спросила она по-английски с сильным акцентом.
Кристел улыбнулась и отрицательно покачала головой. Ей не нравилось платье, к тому же в нем не втиснуться в дверь, не говоря уж о машине.
Женщина перебрала еще несколько платьев.
— Может, это? — с надеждой спросила она.
Диего хмыкнул.
— Вот на этот раз — полный отпад, — заявил он.
— Ха-ха. — Кристел показала ему язык. — Хоть я и не слишком большой специалист в этом вопросе, но, насколько мне известно, Розовая пантера не имеет никакого отношения к двадцатым годам.
— А, вы желать для двадцатых? — затараторила продавщица, словно удивляясь, почему они раньше молчали. — Я приносить вам платье в… — Она показала на три занавешенных кабинки в дальнем конце зала.