что я в Далларию. И огромная просьба к вам, Великий вождь, проверьте, нет ли его в мире элементалей, и, если он там, сообщите ему, что я буду ждать здесь, в охт.
— Я передам Арриниэль, она найдет быстрее, — сказал Та Шерр.
— Время, — напомнил шенге. — Утыррка на закате быть в охт, шенге забирать.
Я кивнула, и мы разбежались по разным порталам — шенге за мамой, я в Далларию, Та Шерр и Аршхан за Селенией в Орхаллон.
Когда я появилась посреди двора родового замка семьи Грахсовен, первое, что поразило, — мертвая тишина. Мертвая! За высокими стенами шумел и гудел город, но здесь царила абсолютная и безмолвная тишина.
Взбегая по ступеням к входным дверям, замененным на новые и свежевыкрашенным, я уже предчувствовала худшее. Распахнув двери, осознала, что худшее тут и было… но не настолько же!
Они были мертвыми. Упавшие навзничь слуги, лорды, леди, дети… Они все были мертвы! Все! Абсолютно!
Сдерживая рвущиеся рыдания, я, приподнимая юбку, перешагивала через тела, направляясь к кабинету Динара. Мое сердце не выдержало, едва я увидела лежащего у стены ребенка. Лет пяти, не больше…
— О Мать Прародительница, — вскрик и затем судорожное рыдание эхом разнеслись по мертвому замку.
Я упала на колени перед малышом, дрожащей рукой коснулась его лица и застыла, пораженная невероятной догадкой — малыш спал! Это был странный сон, и дыхания практически не было слышно, но в то же время малыш спал, его кожа была теплой, а приложив ухо к груди, я расслышала мерный стук сердечка.
— Какого гоблина? — прошептала потрясенная я.
А затем разместила ладонь на его головке и сделала, как учил шенге. Сила жизни неторопливо потекла по моей руке…
— Апчхи! — и головка ребенка вздрогнула.
Убрав ладонь, улыбнулась огромным серым глазам малыша, широко распахнутым от удивления.
— Принцесса-утырка, — прошептал ребенок.
Какой он… сообразительный.
— С кем имею честь? — решив не обижаться, спросила я.
Но мальчик подскочил, начал испуганно озираться, и боялся он не меня, более того, от меня он явно не хотел отходить.
— Страшный человек был здесь, — начал он балаболить на далларийском, — сверкающие глаза… Страшный. Схватил леди Аннаре, пошел в кабинет к повелителю, а потом все начали падать…
Ребенок заревел в голос. Успокаивая его, одновременно пыталась вспомнить, кто такая Аннаре. Вспомнила, леди Аннаре Грахсовен — бабушка Динара!
— Мама умерла-а, — сквозь рыдания выкрикнул малыш.
— Не умерла. — Я поднялась, протянула ему платок. Осознав, что дети в таком возрасте вряд ли умеют вытираться сами, осторожно обтерла личико и особо тщательно носик. — Идем, покажешь, где твоя мама, мы ее оживим.
— Принцесса-утырка злая, — напомнил ребенок.
— Сейчас даже очень, — призналась я.
Малыш обиженно засопел, но руку мою сжал покрепче, и мы пошли искать его мать. Нашли эту миловидную молодую женщину лежащей на лестнице. Уже зная, что и как нужно делать, я влила в нее всего капельку, но леди тут же подскочила. Начала испуганно озираться, отпрянула от меня, но, едва увидела сына, весь ее страх прошел мгновенно.
— Линсай, — малыш был схвачен, сжат почти до посинения, а затем еще и едва не оглушен истошным воплем: — Линсай!