ГЛАВА СОРОК ДЕВЯТАЯ

Невзирая на мучения, вызванные отсутствием физической близости, Джулия убедилась, что Габриель постоянно придумывает новые и весьма остроумные способы продемонстрировать ей свою любовь. Джулии не всегда было легко и просто с ним, но она продолжала верить в него.

Габриель отказывался даже обсуждать возможность остаться на ночь в ее комнатке, но часто заглядывал к ней в общежитие, принося цветы и лакомства. Тогда они устраивали пир прямо на полу. Он водил Джулию в кино, стойко выдерживая глупые американские романтические комедии, а после сеанса провожал до дверей общежития, целовал, желая спокойной ночи, и уходил.

Габриель находил достаточно причин, чтобы вечера пятницы и субботы проводить вместе с Джулией в библиотеке, где он писал новую книгу, а она готовилась к семинару профессора Маринелли. Джулии нравилось его галантное ухаживание, нравились его слова. И все же ей хотелось большей близости, а такая близость была возможна лишь при занятиях любовью.

Июль сменился августом, и двадцать первого числа они оба полетели в Филадельфию, чтобы помочь Рейчел и Эрону с приготовлениями к свадьбе. Войдя в холл отеля «Четыре сезона», Джулия так и застыла на месте. В кресле сидел ее отец и читал «Филадельфия инкуайрер».

— Мой отец здесь, — в ужасе прошептала Джулия, надеясь, что Габриель успеет добраться до лифта, прежде чем Том поднимает голову и выстрелит в него из дробовика.

— Знаю. Я ему позвонил.

— Зачем ты это сделал? — ошеломленно глядя на Габриеля, спросила Джулия. — Он ведь собирается тебя убить.

Профессор Эмерсон вытянулся во весь рост.

— Я хочу на тебе жениться, значит, я должен восстановить отношения с твоим отцом. Я хочу находиться с ним в одной комнате и знать, что он не попытается меня застрелить или кастрировать.

— Ты выбрал не лучшее время, чтобы просить у него моей руки, — прошептала Джулия. — Если тебе повезет, он вместо кастрации отрежет тебе ноги швейцарским армейским ножом.

— Я не собираюсь просить у него разрешения на брак с тобой. Решение принимаешь ты. Но неужели тебе хотелось бы выйти замуж за человека, который противен твоему отцу?

Разволновавшаяся Джулия заламывала руки.

Габриель наклонился к ней и прошептал:

— Я приму некоторые меры предосторожности. Думаю, еще не все потеряно и он примет наши отношения. Не удивлюсь, если потом отец поведет тебя по церковному проходу к алтарю.

Едва эти слова успели слететь с губ Габриеля, как Том увидел стоящую пару. Он широко улыбнулся своей маленькой девочке, потом взглянул на Габриеля и нахмурился. Встав с кресла, Том бросил пиджак на спинку и упер руки в бока. Вид у него был угрожающий.

«О боги, покровительствующие женщинам, чьи отцы вознамерились кастрировать их любимых прямо в вестибюле отеля „Четыре сезона“, сделайте так, чтобы у моего отца под рукой не нашлось ничего острого».

На глазах у Тома Габриель храбро поцеловал Джулию в лоб. Все это время он безотрывно глядел на ее отца. Том тоже смотрел на него, и его взгляд не предвещал ничего хорошего.

— Привет, папа! — Джулия подошла к отцу и обняла его.

— Привет, Джули. — Том торопливо обнял дочь и заслонил ее своей спиной. — И ты тут, Эмерсон, — процедил он сквозь зубы.

Не обращая внимания на враждебный тон, Габриель протянул Тому руку. Том глядел на Габриеля так, словно перед ним стоял отпетый преступник.

— Думаю, нам стоит найти тихий уголок в здешнем баре. Не хочу, чтобы лишние уши слышали то, что я собираюсь тебе сказать. Джули, тебе помочь занести вещи в номер?

— Не надо, это сделает носильщик. Габриель, я поднимусь в свой номер. Свой ты осмотришь потом

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

16

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату