— Я готова.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Всю дорогу домой я думала о предстоящей задаче и дрожала. Матильда отослала меня с папкой, сказав, что там девять листов, по одному на фантазию. Мне нужно было поскорее заполнить их и затем позвонить Дэнике, — очевидно, чтобы та прислала за бумагами курьера.
— Как только мы их получим, все и начнется, — пояснила Матильда. — Мы сядем и подробно обсудим все фантазии. Но если появятся какие-то вопросы или сомнения — не раздумывая, звоните мне. Договорились?
Войдя в квартиру, я подхватила Дикси и расцеловала в пузо. Потом зажгла уйму свечек, разделась и погрузилась в ароматическую ванну. Я считала, что так я наилучшим образом справлюсь с фантазиями. Вооружившись любимой ручкой, я раскрыла папку из крокодиловой кожи на первой странице, испытывая давно забытое возбуждение. Матильда призывала меня обнажиться и полностью раскрыть мои сексуальные чаяния. Все, что мне бы хотелось сделать или попробовать. Просто перечислить без оценок и вопросов.
«Не надо слишком подробно расписывать и вникать. Просто напишите».
Она объяснила, что для фантазий нет правил, но в аббревиатуре С.Е.К.Р.Е.Т. скрываются критерии, которые следует всячески соблюдать. В каждой фантазии, по словам Матильды, должно было быть:
Спокойствие — каждая участница знает, что ее тайны будут сохранены;
Естественность — фантазия должна быть сексуальной, а не отвлеченной;
Колдовство — участница искренне хочет превратить фантазию в реальность;
Романтичность — это позволяет участнице чувствовать себя желанной и ценимой;
Единение — то, что испытывает участница, когда она сливается в экстазе;
Трансформация — участница преображается фундаментальным образом.
Взглянув на аббревиатуру еще раз, я машинально подписала под первыми буквами несколько слов и расхохоталась: «Сексуальная Естественность Кэсси Робишо». Из последних двух букв «Е» и «Т» мне удалось сложить лишь «Единение в экстазе и Трансформация». Все происходило на самом деле. Со мной!
Дикси терлась у моих ног, свечи горели, и я поставила галочку в поле напротив слов