окна Мадж не стирал слез, струившихся по его щекам. Кейт слышала, как сморкался Морис. Бедная Би, услышав это, открыла глаза и беспокойно осмотрелась. У Кейт перехватило дыхание, она обняла подругу.
— Что бы я делала без вас? — шепнула она. — Мне следовало бы просить вас спеть на моей первой свадьбе.
Би засмеялась сквозь слезы.
— «Внизу между мертвецами», — сказала она.
Кейт еще раз сжала ее руки в своих и засмеялась в ответ.
— Да, это больше подходит.
Кейт дрожала, к горлу подступала тошнота — так она была измучена.
— Ну-с, — сказала она с лучезарной улыбкой, — спасибо всем за помощь. Я знаю — вы все согласитесь со мной, если я выражу радость по поводу того, что все закончилось. Теперь, кажется, я смогу немного поспать.
Увы, никто не сдвинулся с места.
— Вы не сказали ей? — услышала она позади себя.
Она повернулась и увидела входившего в комнату Дрейка.
— Сказали ей что? — резко спросила Кейт.
Увидев хмурое лицо Гарри, она упала духом.
— У меня не было возможности поговорить с ней наедине, — сказал он.
Кейт почувствовала, как земля уходит у нее из-под ног. Боже милостивый, что еще не так?
— Спасибо всем за то, что пришли на нашу свадьбу, — сказала она, глядя на Гарри. — А теперь не могли бы вы оставить нас с Гарри на минутку вдвоем?
Ее слух и хорошо разбирались в интонациях ее голоса, они улетучились с такой скоростью, словно над ними обваливался потолок. Друзья Гарри, верно интерпретировав их поспешность, удалились следом. Остались только Би и Грейс. И Дрейк, который подошел со свертком бумаг — судя по всему, это были официальные бумаги.
— Мои поздравления, Кейт, — поцеловал он ее в щечку. — Сожалею, что пропустил церемонию.
Кейт отстранилась, уставившись на бумаги.
— У вас, насколько я могу судить, были деда.
— Один из моих друзей сообщил мне, что в канцлерском суде подспудно ведется какая-то работа. — Он поднял бумаги. — Ваш брат посвящает ей очень много времени. И ваш пасынок.
Кейт заморгала, уверенная, что она все еще во власти ночных кошмаров.
— Мой пасынок? Освальд?
— Дрейк прислал записку как раз перед церемонией, — сказал Гарри, беря Кейт за руку.
Если бы у нее было больше здравого смысла, она оттолкнула бы ее.
— Что вы должны были сообщить мне, Гарри?
Он кашлянул, скрывая неловкость.
— Все продолжается.
— Что?
— Это не конец.
Он посмотрел на Грейс, словно призывая ее на помощь себе.
Грейс скрестила руки и хранила молчание. В конце концов, отложив свой кивер, он взял Кейт за другую руку, как если бы это помогло ей понять.
— Разрешения на брак недостаточно, — сказал он, словно возвещая о смерти. — И церемонии тоже.
Она не сразу нашла нужные слова.
— Что вы хотите сказать, Гарри?
Ответил Дрейк.
— Ваши брат и пасынок подали на вас в суд, обвинив в неспособности управлять вашим имуществом, — сказал он, беря ее за запястье.
Кейт покачала головой.
— Разве мы только что не положили конец этой проблеме?
Дрейк взял ее за другое запястье.
— Ваш брат обвиняет вас с Гарри в мошенничестве. Он заявляет, что брак является не чем иным, как попыткой Гарри завладеть вашими деньгами.
— Он явно не терял времени. — Покачав головой, она вздохнула. — Что же нам делать?
Дрейк пожал плечами.
— Убедите весь свет, что вы с Гарри без ума друг от друга.
Кейт подумала, что гроза все же прогремела. Пожалуй, возникни у нее предчувствия, она смогла бы предупредить катастрофу.
— Маркус, я искренне надеюсь, — сказала она, и ее голос непростительно задрожал, — что это результат вашего увлечения готическими романами. Если это так, должна сказать, что я ожидала от вас большего. — Она повернулась к своему подозрительно молчаливому мужу. — Вы знали об этом?
— Не все. Я сконцентрировал внимание на прямых угрозах вам.
Кейт не спускала с него проницательного взгляда.
— Их что, много?
— Нет. Только Аксман Билли. Об этом вы можете не беспокоиться.
Кейт боролась с приступом ярости.
— Не беспокоиться? Разумеется, я не беспокоюсь. Грейс, как вы думаете, у меня есть причина для беспокойства?
Грейс, неприязненно слушавшая, как все мужчины уверяли их, что Кейт не о чем беспокоиться, мудро хранила молчание.
Гарри вспыхнул.
— Я занимаюсь этим, Кейт. Вам остается сконцентрироваться на опасности со стороны вашей семьи.
— Но вы уезжаете, — запротестовала Кейт. — Вы десять лет ждали этого.
— Мир останется все тем же и через месяц.
— Мы с Гарри приняли меры, чтобы защитить ваше состояние, — уверил ее Дрейк.
Еще один удар. Ее состояние. Больше не ее. Гарри не дал ей времени подумать об этом, и вот она замужем, назад пути нет.
— И очень недурное поместье, — добавила Кейт, не сумев избежать горьких ноток в голосе. — Вы забыли спросить, Гарри, но сегодня у вас очень удачный день.
Гарри отмахнулся от ее обвинения:
— Мне не нужны ваши деньги. Вот ваша семья — другое дело.
— Они вновь подали иск в канцлерский суд с намерением доказать вашу неправомочность, несмотря на ваш брак с Гарри, — сказал Дрейк.
Кейт чувствовала, что бледнеет.
— Тогда какого черта мы тратили время на весь этот фарс?
Гарри впился в нее глазами.
— Потому что это не фарс. Все, что нам надо, — доказать, что наш брак настоящий, только так мы их остановим. Если мы докажем это, иск можно будет оспорить.
— Единственный способ доказать это, Гарри, — пригласить в нашу спальню патронесс «Олмака». —