– Нет у меня времени на беседы! Пока мы тут болтаем, моя жена страдает! Если вам нужно мое благословение, я даю вам его. – И он выбежал из комнаты, хлопнув дверью.

– Благодарю вас, лэрд Маккей. – Эдвард насмешливо поклонился закрывшейся двери и повернулся к Ребекке.

– Убери с лица эту ухмылку, ты, повеса! – Она запустила в него подушкой.

Эдвард рванулся к ней, и вскоре они боролись, перекатываясь по постели, и в результате свалились на пол.

– Эдвард, мой отец терпеть не может проволочек. Мы должны немедленно спасать мою мать. – Ребекка всегда знала, до какой черты можно довести отца, и надеялась, что когда-нибудь узнает, как далеко она может зайти с Эдвардом. Пока же она нежно смотрела в его бешеные глаза.

– Хочешь, чтобы я оказалась одна с ребенком? – Ребекка увидела, как буря в его глазах сменилась надеждой. – Выметайся из моей постели, Эдвард Макклири, прежде чем я... – и замолчала, потому что забыла все слова, увидев, как он встал подбоченясь возле ее кровати. Мощный, прекрасный, любимый.

– Прежде чем ты – что?.. – переспросил Эдвард. Ребекка передернула плечами. Внезапно она подумала о матери и о том, что им предстояло сделать. Одна ошибка, и... Нет! Она не станет даже думать об этом!

Она не заметила, как Эдвард подошел к ней, пока он не обнял ее, утешая и ободряя своей любовью.

– Это сработает, уверяю тебя, Ребекка. Обещаю! – тихо произнес он. И слова его отчетливо прозвучали в утренней тишине.

– Это суровое обещание, любовь моя, – заглянула ему в глаза Ребекка. – Особенно для человека, который так свято держит слово, как ты.

Не говоря ничего, Эдвард смотрел на нее сверху вниз, и глаза его сказали ей все, что ей нужно было знать. И в этот миг она поняла, что план сработает – или они умрут.

– Пойдем скорее к твоему отцу, пока он не прислал Сару с ее нравоучениями. – Эдвард улыбнулся своей обаятельной улыбкой и отстранился от нее.

Она торопливо оделась, ощущая на себе нежный взгляд Эдварда, сопровождавший каждое ее движение. Затем они вышли из спальни и прошли по коридору в главный зал, где была приготовлена трапеза.

– Замок Кавена так же великолепен, как и замок Макклири. Где будут расти наши дети?

– Ты хочешь выполнить и это обещание? – Ребекка улыбнулась, подумав о будущих детях. – Они будут хорошо знать оба наших замка... и земли, что находятся между ними.

Эдвард кивнул. После завтрака они рассказали о том, что задумали. Ребекка смотрела, как дружно действуют ее отец и Эдвард. Стражники ничего не слышали, потому что охраняли все входы в замок. Никому не позволялось входить и выходить. Все члены клана поклялись хранить тайну. Они разыграли придуманный Эдвардом план и повторяли его, пока не выучили назубок. Они обсудили все могущие возникнуть проблемы и обсудили разные варианты их решения. Они добились того, что каждый участник совершал все действия автоматически.

Трапезы были короткими, все свободное время посвящалось тренировкам, а перерывы устраивали лишь тогда, когда все уставали. Все рано разошлись по своим комнатам. План должен был вступить в действие перед рассветом.

Ребекка с Эдвардом отправились в ее спальню. Сара не показывалась. В постели они прильнули друг к другу всем телом... всей кожей. Заботы дня постепенно отходили в прошлое, их тяжесть спадала с плеч... Ребекка почувствовала, как в ней разгорается жаркий огонь...

Настало утро, и в спальню вошла Сара. Не глядя на влюбленных, она навела порядок в спальне и разложила на стульях чистую одежду.

– Я просушила ночью ваши пледы и выбила из них пыль. Вам давно пора вставать.

Она ушла так же быстро, как и появилась. Ребекка закатилась смехом.

– С чего это тебе так весело? – Эдвард не видел в данной ситуации ничего смешного.

– Ты... твои глаза были круглыми, как у совы... и такими же вытаращенными. – Ребекка скопировала выражение его лица и расхохоталась.

– Ох, слезь с меня, женщина. – Эдвард игриво столкнул ее с себя, крепко поцеловал и встал с постели.

Ребекка вновь и вновь мысленно повторяла свою роль в спасении матери. За утренней трапезой все были молчаливы и задумчивы – готовили себя к двухдневному походу и к тому, что ждало их впереди.

Руперт шагал взад и вперед по комнате. По словам разведчика, противник вскоре пожалует к нему в замок. Значит, скоро лучники избавят мир от Эдварда Макклири. Если он придет с отрядом, отряд тоже будет уничтожен. Он приказал убить всех.

Сегодня он свершит месть, которую вынашивал его род на протяжении целых ста лет. Оба клана, разорившие его семейство, погубившие его в кровавых схватках, забравшие большую часть земель Керкгардов, наконец-то будут стерты с лица земли. Он вернет себе земли и сбежавшую невесту. Его войско уже готово к атаке.

А-а, вот вдали показались всадники. С каким удовольствием увидит он муку в ее глазах. Руперт скривился от боли, коснувшись рукой свежей раны.

Он быстро поднялся на крепостную стену. Марта сидела, прислонившись к мокрой стене, обмякшая, как куль тряпья. Подумать только, эта женщина не захотела ответить на его желание!.. Впрочем, ее нежелание не помешало ему овладеть ею. Он рассмеялся при этом воспоминании. Схватив ее за плечо, он заставил ее встать, а когда она стала валиться на землю, зацепил ее связанные руки за каменный зубец стены и сунул ее голову в щель между камнями, чтобы все видели его пленницу.

К замку приближались пять вооруженных всадников. Они остановились у стены прямо под Рупертом. Двое Кавена, Макклири и лучники.

– Слишком много людей. Сначала пропустите в замок леди Ребекку, и пусть она полюбуется отсюда на смерть; Эдварда и своего отца. – Руперт разглядел, что Маккея со – провождают два лучника, и спрятался за тем участком крепостной стены, где стояла Марта.

– Покажи свое лицо, Руперт Керкгард! Я хочу получить свою жену... сейчас же! – прокричал Маккей.

Руперт вышел из укрытия и всмотрелся в приехавших. На конях сидели Ребекка и Эдвард. Руки их были связаны за спиной.

– Ты привел лучников, Кавена? Неужели без них не смог бы удержать Макклири? – Руперт кричал громко, чтобы слышали все.

– Да. И мою дочку тоже. Надеюсь, ты пощадишь ее? Увидишь, она будет полезна твоему клану.

– Отец, ты снова меня предаешь! Как ты можешь?! – Ребекка забилась в своих путах.

– Отправь Ребекку к воротам замка, – потребовал Руперт.

– Сначала верни мою жену. Пусть она подойдет ко мне, а я пошлю к тебе Ребекку.

Руперт согласился. Он послал Марту вниз, надеясь, что она сможет дойти сама.

– Как только Марта окажется за крепостной стеной, а Ребекка поедет к воротам, стреляйте в Макклири, – приказал Руперт одному из лучников. Другим он велел перестрелять остальных гостей, оставив лишь Ребекку.

Отдав распоряжения, Руперт устроился на стене, чтобы увидеть, как будут развиваться события.

Ребекка услышала сильный деревянный стук стрелы, ударившей Эдварда в грудь. Она повернула голову в тот момент, когда он падал с лошади.

– Эдвард! – Ее отчаянный вопль пронзил напряженную тишину. Освободившись от слабо завязанных веревок, она пригнулась к холке коня и подскакала к матери. Еще три звонких удара раздались за ее спиной: это лучники поразили Маккея и его спутников.

Но странно – Кавены остались в седлах и начали стрелять в удивленных воинов на крепостной стене. Маккей подскакал к Ребекке, когда она поднимала мать к себе на коня. Резкий свист пронзил воздух, но стрела не достигла цели. Эдвард как ни в чем не бывало вскочил на коня и присоединился к отступающим соратникам. Конь Ребекки помчался прочь от замка, а остальные поскакали вслед за ним.

Щиты, которые были прикреплены у них под одеждой, спасли им жизнь.

Вы читаете Дикая роза гор
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату