'Мы, должно быть, подходим ближе', — наконец сказал он и не в первый раз Векс кивнул.
'Я думаю да', — согласился он.
'Степень освещенности растет'.
Теперь, когда он упомянул это, Хорст понял, что его коллега прав, но замерзший и уставший, он раньше не отметил этого факта.
Пока они спускались, его глаза медленно подстраивались к окружающей темноте, им пришлось еще раз подстраиваться к свету впереди, где более интенсивно освещалась обнаженная порода.
'Что это?' — прошептал он, как можно лучше вытирая, блестящий от влажности болт пистолет.
'Судя по преломлению и эху, — ответил Векс. — я бы заключил, что это какого-то рода пещера'.
Он поднял свой автопистолет и быстро благословил его на одном дыхании.
'Что бы мы не искали, я подозреваю, мы это только что нашли'.
'Миледи Кейра.
Лицезреть вас, честь', — сказал Виконт Адрин, формально поклоняясь, когда она вошла в библиотеку Конклава Просвещенных.
Кейра присела в реверансе, как и учил ее Дрейк, инстинктивное чувство баланса практикующей ассассианки даровали этому движению такую грацию, как будто она практиковалась в этом всю жизнь.
'Благодарю за ваше приглашение', — ответила она, тщательно его оценивая, удивленно отметив, что он точно так же рассматривает каждую деталь ее внешности, как это делал Дрейк.
Эта мысль напомнила ей неуклюжесть их беседы и со вспышкой раздражения она отогнала эти мысли.
Мысль о том, что она испытывает какую-то привязанность к Мордехаю была абсурдной, она был точно знала, если бы это так и было, но слова Гвардейца сами по себе воткнулись в разум, отказываясь выходить оттуда, как бы она не старалась.
Некогда отвлекаться, твердо сказала она сама себе, улыбнулась хозяину и решила заняться беспристрастным анализом потенциальных угроз.
Адрин был моложе, чем она ожидала, по крайней мере физически, хотя с тех пор как кто-то в его статусе получает доступ к омолаживающим процедурам, это мало что значило.
Она знала, что хронологически ему было под шестьдесят, но выглядел он примерно на половину моложе.
Как если бы он был в возрасте Мордехая, закрались в ее голову предательские мысли, а потом были отброшены дисциплиной задания.
Его волосы был темными, как у арбитратора, но тщательно причесаны, падая смазанными колечками на плечи, и его глаза были коричневыми, а не голубыми.
Его черты лица были стандартными, хотя более восприимчивые люди, чем Кейра, могли найти его привлекательным и он держался со спокойным очарованием, Искупитель в ней инстинктивно не доверял этому, тем не менее на такое сложно было не ответить.
И так как леди должна была отреагировать на приветствие, по крайней мере для начала, Кейра улыбнулась и кивнула ему в ответ и постаралась выглядеть как можно скромнее под неприлично пожирающим взглядом его темно зеленых глаз.
Его рубашка была милостиво отпущена, но открывала шею и мускулистый торс, в разрывах белого виднелся бледно зеленый шелк майки.
'У нас очевидно общий вкус к таким цветам', — сказал Адрин, протягивая руку, в которую служанка подала стакан с каким-то местным вином.
Кейра тоже взяла и помня инструкции Дрейка переборола желание поблагодарить девушку.
Вино было достаточно приятным, хотя и очень приторным на ее взгляд и она кивнула.
'Или у моей горничной и вашего камердинера', — ответила она.
'Верно'.
Адрин рассмеялся, чуть более громко, чем того требовала вежливость.
'Я бы не догадался что одеть, если бы Ноблет не вывалил все это передо мной'.
Выражение преувеличенного смущения скользнуло по его лицу и Кейра внезапно поняла, что улыбается ему в ответ.
'Только подумайте, я даже не знаю где найти свежий галстук.
Я думаю он хранит их где-то в комоде'.
'Я думаю это обычная практика', — согласилась Кейра, интересуясь книжной полкой.
Ночь полностью опустилась на город и огромная комната была подсвечена люстрами висящими на потолке, их свет была точно рассчитан, чтоб давать достаточно для комфортного чтения, не слишком ярко и не нужно щурится.
За стеклом блестел город, свет отражался от миллиона граней, окуная все в ауру мерцающего сияния.
Отыскав одно из названий, о котором говорил Векс, она достала книгу с полки.
'Ох, у вас есть 'Комедия Теологика' Филемона'.
Она открыла тяжелый том и перелистнула несколько страниц.
'С толкованиями Гробиуса'.
Она захлопнула книгу и вернула ее на полку.
'И к сожалению, с вставками Хальденбрука'.
'Я боюсь, это единственная редакция, которая у нас есть', — озадаченно глядя на нее ответил Адрин.
'Полностью опубликованный текст практически невозможно достать'.
'Это не важно'.
Кейра выпила еще немного слащавого вина, с каждым глотком находя его все более и более пересыщенным.
'Пропущенные отрывки не критичны в этой теме и некоторые из них чрезмерно дидактичны'.
'Я предпочитаю работать с полным текстом, когда могу'.
'Вы читали полную версию?' — Адрин показался еще более удивленным.
'Как вы умудрились достать полный?'
'Во дворце Люсиды'.
Кейра приняла немного самоудовлетворенный вид.
'Я там немного занималась каталогизированием, просто маленькая услуга Мариусу, вы понимаете и наткнулась на оригинальную копию.
Судя по количеству пыли на обложки, никто даже не искал ее с тех пор, как ее издали'.
Когда она обронила имя Губернатора Сектора, то задумалась, а не переиграла ли она, так как подразумевала, что они знакомы, но Адрин, кажется, едва это затметил.
'Я думал, что пропущенные отрывки, немного…
вы понимаете…'
Он понизил голос, как будто это была ханжеская сплетня, типа обсуждения какой-то интимной болезни.
'Еретичны'.
'Не совсем', — любезно ответила Кейра.
'Не совсем в духе текущей ортодоксии, я уверяю вас, но Экклезиархия в любом случае никогда особо не была умна.
Им кажется, что Единственный Правильный Путь к Императору через их священников'.
'Вы не боитесь высказывать свои мысли, не так ли?' — немного испуганно спросил Адрин.
Кейра пожала плечами.
'Когда вам будет столько же, как мне, — ответила она, вспоминая, что ей по легенде должно было быть около ста лет. — вы поймете, что это экономит много времени'.
Ирония попытки казаться старше и опытнее человек в три раза ее старше, который несомненно