230

В оригинальном тексте «...America actively engages in the search for peace» в данном переводе использовано русское выражение «борьба за мир», которое в некоторых контекстах может означать силовую или вооруженную борьбу. В своей речи президент Ф.Д. Рузвельт имел в виду исключительно мирные способы мирного урегулирования. Тем не менее данный перевод, на наш взгляд, наиболее приемлем. В тексте перевода подобные моменты встречаются несколько раз, однако в предыдущих случаях двойная трактовка невозможна. Английский текст «карантинной» речи см.: Peace &War...p. 383— 386.

231

Langer W., Gleason S. Challenge to Isolation 1937—1940. — N.Y., 1952, p. 2—3.

232

Press Releases... 1937, № 419, p. 285.

233

International Affairs... 1937, p. 49.

234

prfp Japan, 1931—1941, V. I, p. 399.

235

Peace & War... p. 388—389.

236

International Affairs... 1937, p. 703—705.

237

См.: Ibid., p. 714.

238

ДВП, T. XX, С 238.

239

prfp Japan, 1931—1941, V. II, p. 160.

240

International Affairs... 1937, p. 741.

241

Peace & War... p. 391—394.

242

The Memories of Cordell Hull..., v. II, 1059.

243

См.: Ibid, v.l, p. 571.

244

См.: The Memories of Cordell Hull..., v. I, 455-457.

245

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату