Стр. 211. Двойственное число употреблялось для обозначения двух парных предметов, во времена В. И. Даля эта грамматическая категория являлась уже анахронизмом.
Катулл Гай Валерий (87 г. или 84 г. до н. э.- после 54 г. до н. э.) – римский поэт. Второе стихотворение из его книги лирики начинается: 'Милый птенчик, любовь моей подружки!' (Перевод А. И. Пиотровского).
Проперций Секст (ок. 50 г. до н. э. – ок. 15 г. до н. э.) – римский поэт. Основной его темой являлась тема страсти к возлюбленной Цинтии (Кинфии).
Ювенал Децим Юний (ок. 60 г.- ок. 127 г.) – римский поэт-сатирик. В первой сатире, утверждая свое право на самостоятельную поэзию, спрашивает, долго ли ему быть слушателем (auditor). Почтенный бакалавр путает понятие 'слушатель' с понятием 'аудитор' – военный делопроизводитель, законник.
Стр. 219. Кормовые деньги - кредитор мог требовать заключения в тюрьму несостоятельного должника, лишь заплатив за его пропитание.
Стр. 220. Винные досмотрщики - чиновники, поставленные наблюдать за сбором налогов с торговцев вином. Их нравы, описанные
здесь Далем, были освящены древним обычаем (см., например, журнал 'Адская почта', 1769, июль, с. 59-60).
Стр. 228. …путешествовал, как многие странники, не перешагнув родного порога… - Подобные литературные путешествия имели давнюю традицию; Даль, по-видимому, намекает на своего друга А. Ф. Вельт-мана, автора нашумевшего в то время романа 'Странник'. В основе романа лежали реальные путевые впечатления автора, однако всемерно подчеркивалась условность описываемого в книге путешествия.
Стр. 234. Больница Приказа.- Имеется в виду больница для бедняков, содержавшаяся на средства Приказа общественного призрения.
Козны - игра наподобие игры в бабки.
Кантонисты - малолетние сыновья нижних чинов, принадлежавшие к военному званию с самого рождения.
Внутренняя стража - гарнизон, милиция.
Стр. 235. Идропат (гидропат) – врач, лечащий болезни холодной водой.
Стр. 240. Чубарый - с темными пятнами по светлой шерсти или вообще с пятнами (о масти лошадей).
Готтентоты - принятое в то время наименование, данное европейцами местным жителям Южной Африки.
Стр. 248. Громовой - герой одноименной баллады В. А. Жуковского, которая вместе с балладой 'Вадим' составляет повесть в стихах 'Двенадцать спящих дев'. Здесь это имя, употребленное как нарицательное, означает грешника, готовящегося продать душу дьяволу- искусителю.
Стр. 254. Свайка - большой толстый гвоздь, который бросают так, чтобы попасть его острым концом в середину кольца, лежащего на земле (что составляет суть русской народной игры того же названия).
Стр. 255. Ухожи - 'все домашние, хозяйственные строения опричь жилого дома' ('Толковый словарь' В. И. Даля).
Стр. 262. …как у Репетилова водевиль…- Имеется в виду реплика персонажа комедии А. С. Грибоедова: 'Да! водевиль есть вещь, а прочее все гиль!' ('Горе от ума', действие IV, явление 6).
Стр. 266. Северяк - 'зимний ветер, полуночный, от севера' ('Толковый словарь' В. И. Даля).