Путники отложили опасный спуск до утра. Сидя у костра, они долго обсуждали свой дальнейший маршрут. И снова им помогла мудрость Абару.
– Наши люди много раз переходили через эти горы. В ту и другую сторону. Я говорил с проводниками, которые возглавляли такие группы, и все они сходились в одном: только неопытные путешественники ищут самые легкие и, как им кажется, самые безопасные пути. Избегают высоких пиков и хребтов и идут вдоль пропастей и по плато. А это – самоубийство. Мы должны идти через самые высокие вершины и плато. С такой высоты можно видеть на многие мили вокруг и выбирать наиболее подходящие тропы, ведущие на запад.
Было решено отпустить лошадей, чтобы они могли вернуться на равнины внизу. Только горные козы могли проходить опасными тропами, по которым им предстояло идти дальше.
Первый час оказался адски тяжелым, но затем они наткнулись на узкий, фута в два, карниз, петлявший по склонам почти до самого дна ущелья. Последние сто футов представляли собой отвесную каменную стену.
Абару привязал заранее припасенную веревку к сравнительно небольшому валуну, а затем затащил этот валун за большую скалу. Конец веревки не доставал до дна, не хватало футов восьми.
– Расстояние не ахти какое, – проворчал Флинн. – Но все же будьте осторожнее. Нельзя допустить, чтобы кто-нибудь сломал себе руку или ногу. Это было бы большой бедой для всех нас.
В его мрачном предостережении не было, однако, никакой надобности. Всякая тяжелая рана или болезнь была бы смертельно опасной. Преодолеть с беспомощным человеком на руках ожидавшие их бесчисленные препятствия было практически невозможно.
Крег первым спустился по веревке, благополучно приземлившись внизу. Схватив конец веревки, он натянул ее, облегчая спуск другим. Стали поочередно спускаться Флинн, Рэнд, Суэйлз, Мордекай, Адди и Абару со своей собакой. Правда, сначала Абару подтянул веревку и, усадив Келпи в одну из сумок, спустил своего маленького любимца, который нисколько не испугался. Внизу Адди подхватила Келпи на руки, и песик отблагодарил ее, ласково лизнув своим влажным язычком.
– Мне как раз надо было умыться, – пошутила девушка. Как только Абару присоединился к ним, они пошли через лес.
– Как жаль, что мы не можем прихватить с собой веревку, – горько посетовал Крег.
– Мы больше не должны попадать в такое положение, – заметил Флинн. – У нас осталась всего одна веревка.
Лес, по которому они шли, выглядел очень мрачно. Это был какой-то нереальный мир безмолвия и тьмы. Лучи света почти не проникали сквозь листву гигантских деревьев.
Адди вздрогнула.
– Мы как будто вернулись в первобытный мир. Так и ждешь, что на тебя набросится какое-нибудь ужасное животное.
Несколько миль они шли по руслу высохшей речки. Во время одного из привалов Крег встряхнул свою фляжку и проворчал:
– Почти пустая.
Другие были в таком же положении.
– Нам надо найти какой-нибудь родник или источник, – сказал Флинн. – Растут же тут деревья, стало быть, есть и вода.
Но до самой середины дня они не нашли даже небольшой лужицы.
– Мы погибнем от жажды, прежде чем выберемся отсюда, – простонал Мордекай.
– Ну, это нам не грозит, – возразил Абару.
– Эйб, друг мой, почему ты так уверен в этом? Тебе было откровение от Бога или что-то в этом роде?
Туземец усмехнулся. Вытащив из ножен свой большой охотничий нож, он вскарабкался по берегу к зарослям тростника. Выбрав стебель потолще, срезал его под корень.
Остальные с любопытством наблюдали за ним.
– Что он затевает? – спросил Крег.
– Понятия не имею, – ответил Флинн.
Абару поднял вверх стебель и осмотрев его, убедился, что он внутри полый. Затем срезал стебель поменьше и вложил его в первый.
– Что это такое – приспособление для отыскания воды? – усмехнулся Суэйлз. – Между прочим, у нас в Кенте жила одна старая ведьма, которая клялась, что может находить воду с помощью прутика.
– Да, вы правы, – улыбнулся Абару. – Можно сказать, что это приспособление для отыскания воды. Только оно не обладает никакими магическими свойствами.
Нагнувшись, он внимательно осмотрел пересохшее речное дно. Высохший ил был весь покрыт трещинами, напоминавшими паутину. Орудуя своей сдвоенной тростиной, Аб наконец выбрал более или менее влажное место. Затем стал забивать тростины камнем, пока не вогнал их на глубину в несколько футов, после чего осторожно вынул более тонкий стебель.
– Похоже, у него размягчение мозгов, – пробормотал Рэнд.
– Я думаю, он знает, что делает, – вступилась за Аба Адди. Отбросив тонкий стебелек, Абару опустился на колени и припал губами к толстому. Наконец выпрямился и облизал губы.
– До чего вкусно… Пейте. Конечно, это не самая чистая вода, но…
Флинн хлопнул себя ладонью по лбу и рассмеялся.
– Я так хочу пить, что не побрезговал бы и водой из ванны. Пей, девушка, ты следующая.
Когда Адди напилась, к тростине стали прикладываться и все остальные.
– Этот малый не перестает удивлять меня, – признался Крег. – Ты для нас просто находка, Эйб.
– Это старый туземный способ, – объяснил Абару. – В этих пересохших речках остается довольно много воды на дне. – Он поднял с земли тонкий стебель. – Надо только следить, чтобы большая тростина не забивалась землей, когда загоняешь ее вглубь.
– До чего же вы, дикари, просвещенный народ, – сострил Флинн.
– Пора в путь, – поторопил Крег.