Дверь, как условились, была открыта, и все четверо один за другим проскользнули внутрь. Закрыв дверь, Шон негромко сказал:

– Кто-нибудь здесь есть?

Вспыхнувшая свеча озарила прелестные черты Аделаиды Диринг.

– Вы ожидали найти здесь губернатора Блая? – с усмешкой спросила она. – Вокруг тихо?

– Как на кладбище. Мордекай вздрогнул.

– Пожалуйста, не говорите в такое время о кладбищах.

– Вы добыли все нужное?

– Да. Все сложено в первом стойле. – Адди зажгла фонарь и повесила его на крюк, вбитый в потолочную балку.

Мужчины подошли к стойлу и осмотрели все, что приготовила их соучастница.

Они увидели пять скаток одеял, консервные банки, бисквиты, тарелки, чашки и фляги с водой. Для каждого была приготовлена и одежда – фланелевые рабочие рубашки, рабочие штаны с подтяжками, тяжелые сапоги, а также шляпы с очень широкими полями.

– Просто идеальная одежда, чтобы блуждать по бушу, – сказал Флинн, лихо заламывая шляпу. – Вы легко нашли порох?

– Без особого труда. Но Томпсон чуть не разоблачил наш заговор. Когда я приехала домой на повозке, он так и порывался разгрузить ее.

– И как же вы от него отделались?

– Я сказала, что привезла предметы женского туалета, которые не предназначаются для мужских глаз. Это его остановило.

Шон нагнулся и подобрал моток толстой веревки с железной «кошкой» на конце.

– Чудесная вещь. Где вы ее нашли?

– Капитан подарил ее отцу, когда мы только прибыли в Австралию. А теперь, джентльмены, я отвернусь и подожду, пока вы переоденетесь в эти отвратительные одежды. – Адди отвернулась и сложила на груди руки.

Раздеваясь, Флинн украдкой на нее поглядывал. Она была в мужских штанах в обтяжку и в высоких, по колено, сапожках.

«Боже, какой задик! – мысленно восхитился он. – С каким удовольствием я поиграл бы в этот мячик!»

При одной этой мысли его словно окатило горячей волной. Шон поспешно натянул рабочие штаны.

Белокурые волосы Адди были убраны под широкополую шляпу, и впотьмах она вполне могла сойти за стройного молодого человека.

– Все ясно, – сказал Флинн. – Пора отправляться. Забирайте свои скатки, ребята.

– Томпсон, случайно, не накроет нас? – шепнул Флинн. Она тихо рассмеялась:

– Навряд ли он проснется. Вечером я преподнесла ему приятный подарок.

– Какой же?

– Бутылку рома с настойкой опия. Шон присвистнул.

– Я вижу, с вами шутки плохи.

К конюшне примыкала небольшая шорная мастерская, где жил конюх.

Все заглянули внутрь, чтобы убедиться, насколько хорошо сделали свое дело ром и опий. Томпсон лежал на кровати, прижимая к груди недопитую бутылку. От его храпа все вокруг дрожало; на губах конюха застыла блаженная улыбка.

– Этого ему хватит на всю ночь, – заметил Флинн. – Навьючивайте груз на лошадей.

Сжав ладони, Адди возвела глаза к небесам:

– Прости меня, отец. И ты, Небесный, тоже.

– Помолиться у нас еще будет время. Когда поднимемся в горы, – сказал Флинн. Он вскочил на буланого коня по кличке Эль. Все остальные последовали его примеру.

Дэнни Мордекай никогда не садился на лошадь, что, естественно, вызвало некоторую задержку. Понадобились объединенные усилия Суэйлза, Рэнда и Флинна, чтобы усадить его в седло. А уж оказавшись в седле, он держался изо всех сил – вцепился руками в шею лошади, а зубами ухватился за гриву, что, конечно же, очень рассмешило его друзей.

– Замолчите вы все, – выдохнула Адди, давясь смехом. – Так недолго разбудить и мертвых, не то что Томпсона.

Они поехали вереницей, во главе – Адди на Сверкающем Луче. Ехали довольно долго, ибо им приходилось прятаться за деревьями, изгородями и другими прикрытиями, которые предоставила в их распоряжение природа. Наконец добрались до густой сосновой рощи, совсем рядом с тюрьмой. Адди осадила коня и подняла руку.

– Надо привязать лошадей к деревьям, – сказала она.

– А не поднимут ли они шум? – спросил Флинн.

– Тут позади есть небольшая лужайка с сочной травой. Пусть лошади попасутся, пока мы не закончим.

– Вот умница, – сказал Флинн. – Ты отлично со всем управилась.

– Да уж постаралась, – усмехнулась Адди.

Привязав лошадей, они подошли к опушке и стали рассматривать тюрьму, которая находилась всего в двухстах ярдах от них. Опустив подзорную трубу, которую предусмотрительная Адди захватила из дому, Флинн сделал такой вывод:

– Надо прорваться через ворота или перелезть через забор. Можно еще, конечно, взорвать дальнюю стену.

– Я думала, что для этого вы и прихватили с собой порох, – сказала Адди.

– Нет, порох понадобится позднее, когда мы будем уже за забором. Надо напасть на них прежде, чем пустить в ход порох. Взрывы прозвучат как сигнал тревоги; услышав шум, со всех сторон начнут сбегаться солдаты. Дэнни, Джордж, вы не могли бы изобразить пьяных?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату