– И как же ты собираешься осуществить свой замысел, точнее, заговор против Джона Блэндингса? – с хитрой улыбкой спросил Джейсон.

– Если и заговор, то не лично против Джона, а против всего, что он олицетворяет. Против денег Блэндингса, против денег Мак-Артура, Бэтмена, Блэксленда, всех богатых землевладельцев.

– Не забывай о деньгах Дирингов, отец. Дедушка Диринг был ничуть не менее богат, чем Блэндингсы.

– Да, ты говорил. Но ведь они объединились. И управляет всей империей Джон. В руках у него, вероятно, больше власти, чем у Мак-Артура или любой другой коалиции.

– В последнем письме мама писала, что он намеревается стать губернатором.

Крег нахмурился.

– Вот черт! Тогда он так укрепит свои позиции, что к нему и не подступишься. Слава Богу, транспортировка заключенных отменена. А не опираясь на труд освобожденных каторжников, люди, подобные Блэндингсу и Мак-Артуру, не смогут осуществлять абсолютный контроль над экономикой. И все же в нашем распоряжении, видимо, не так много времени, как я себе представлял.

Он положил руку на плечо сына:

– Ты хотел бы первым вернуться в Австралию?

– Когда? Зачем?

– Как можно быстрее. И ты будешь нашим с Эйбом разведчиком… Моя же забота – как избежать петли палача. Теперь я знаю, как это сделать. Золото будет нашим пропуском в Новый Южный Уэльс и… – решительно поджал губы он, – к твоей дорогой матери. Слушай внимательно, сынок, я изложу тебе, каким образом мы сможем вернуться. Это мечта всех последних лет моей жизни.

Глава 8

Несколько месяцев, в течение которых Крег, его друг и сын собирали золото, капитан Саттер и Джим Маршалл не обращали никакого внимания на металл, который находили в обводном канале. Глубокие жилы, пронизывавшие скалистую породу и кварц, не вызывали у них никакого интереса. Когда Джим со своими рабочими уходили со стройки, Крег, Джейсон и Абару спокойно подбирали брошенное ими богатство.

Но однажды перед наступлением сумерек, когда компания Крега занималась уже привычным делом, на лошади подъехал капитан Саттер. Им не оставалось ничего другого, кроме как продолжать трудиться.

Отголоски хохота, которым разразился Саттер, разнеслись по всей реке:

– Ха-ха-ха! Вы что, совсем сдурели, пирит собираете? Ха-ха-ха! Ну и олухи же вы.

Повинуясь внезапному импульсу, Крег бросил ему большой самородок, только что вытащенный им из береговой породы:

– Сохраните этот сувенир, капитан.

Саттер с задумчивым прищуром покатал в руках самородок.

– Гм… Должен признаться, что это похоже на настоящее золото.

Крег обменялся насмешливыми взглядами с Абару и Джейсоном, однако ничего не сказал.

Саттер заломил шляпу и сунул самородок в карман.

– Вы что, решили меня разыграть? Со мной этот номер не пройдет. У меня есть чем заняться. Счастливо оставаться, старатели. – И с раскатистым хохотом он поехал прочь.

Опершись на кирку, Джейсон покачал головой:

– Просто не верится. Крег только что вручил ему самородок стоимостью больше чем сто фунтов, а он думает, что над ним подтрунивают.

– Я думаю, это была ошибка, Крег, – с сомнением в голосе протянул Абару. – Ты достаточно ясно объяснил ему, чем мы тут заняты. Долго ли еще теперь удастся держать его в неведении?

Крег отпустил рукоятку ручного насоса и вытер лоб рукавом.

– Я же сказал вам, когда мы только начинали, что рано или поздно Саттера придется посвятить в это дело. Время пришло. Мы уже получили свою долю. Этот самородок, если хотите, представляет собой зашифрованное послание. Я только не знаю, как скоро он его поймет.

Не прошло и недели, как Саттер понял смысл «зашифрованного послания».

Однажды поздним мартовским вечером, поднимая облако пыли, Саттер прискакал к ним с четырьмя своими рабочими. Крег вышел на крыльцо, чтобы приветствовать дородного соседа, который, пыхтя, уже взбирался по ступенькам. Лицо у него было красное и круглое, как помидор из Сакраменто.

– Ах ты, свинья! – завопил он, махая кулаком перед лицом Крега. – Значит, ты хотел обмануть меня и оставить себе все золото.

На крыльцо вышли Абару и Джейсон, и Крег улыбнулся:

– О чем вы говорите, капитан? Вы и Маршалл упорно утверждали, что это обманное золото, приманка для дураков.

– Но вы же не стали нас разубеждать, – брызнул слюной Саттер. Его глаза налились кровью. – Вы… вы обманщик!

– Никто не собирался вас обманывать, Джон, – спокойно произнес Крег. – Вы что, забыли? Я даже дал вам золотой самородок, а вы меня высмеяли.

– Как я мог поверить? – Гнев Саттера явно угасал. – Я только думал, что вы… ну, вы всегда шутите, ребята, и…

Крег похлопал его по плечу:

– Напрасно вы сердитесь, Джон. В этой реке и окрестной земле достаточно золота на тысячи людей. Мы уже собрали свою долю и подумываем об отъезде. Джейсон отправляется в Австралию на первом же попутном корабле. Через несколько месяцев мы с Эйбом последуем за ним. Хотите купить наш участок? Пожалуйста. Я думаю, мы не выбрали и десятой части всего золота, что тут есть.

Его слова почти окончательно умиротворили Саттера, хотя он и держался несколько отчужденно.

– Ну что ж, это вполне честно. Не понимаю лишь одного, почему ты с самого начала не сказал мне и Маршаллу, что золото настоящее?

– Но ведь вы все равно не поверили бы мне, если бы только… – Крег вдруг стал совершенно серьезным, – если бы только не сделали анализ образцов. Вы ведь сделали анализ?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату