– Эдвард, я не знаю, доживу ли до выпускного, не говоря уже о том, чтобы пережить лето или осень.
Он вновь обнял меня.
– Никто тебя и пальцем тронуть не посмеет. Тебе незачем торопиться.
Я вздохнула.
– Завтра же переведу на Аляску все, что лежит на моем счете в банке. Этого будет достаточно в качестве алиби. Аляска так далеко, что Чарли не станет ждать меня в гости раньше, чем к Рождеству. А к тому времени я придумаю какой-нибудь предлог. Знаешь, все эти секреты и уловки так утомительны, – поддразнила я.
Лицо Эдварда застыло.
– Потом будет легче. Через несколько десятков лет все, кого ты знаешь, умрут. И никаких проблем не останется.
Я вздрогнула.
– Извини, это прозвучало слишком жестко.
Я невидящими глазами смотрела на большой белый конверт.
– Но ведь это правда.
– Если я смогу разобраться с тем, что сейчас происходит, ты согласишься хотя бы подумать об отсрочке?
– Нет.
– Ох, и упрямая же ты!
– Это точно.
Стиральная машинка споткнулась и затихла.
– Дурацкая жестянка! – пробормотала я, отрываясь от Эдварда.
Положила обратно в центр одинокое кухонное полотенце, которое разбалансировало бак, и снова включила машинку.
– Кстати, хорошо, что вспомнила, – сказала я. – Ты не мог бы спросить Элис, что она сделала с моими шмотками, когда прибиралась у меня в комнате? Я ничего не могу найти.
Эдвард в недоумении уставился на меня.
– Элис убрала твою комнату?
– Похоже на то. Когда пришла забрать мою пижаму, подушку и все прочее, чтобы держать меня в плену. – Я бросила на Эдварда хмурый взгляд. – Элис взяла все, что валялось в комнате: рубашки, носки и прочее, и я понятия не имею, куда она их дела.
Недоумение на лице Эдварда вдруг сменилось напряжением.
– Когда ты заметила пропажу вещей?
– Когда вернулась домой после девичника. А что?
– Не думаю, что Элис могла взять вещи вроде одежды или подушки. Взяли то, что ты носила… к чему прикасалась… на чем спала?
– Да. Эдвард, в чем дело?
Он окаменел.
– Взяли вещи с твоим запахом.
Я поперхнулась.
Молча мы смотрели друг другу в глаза.
– Мой незваный гость, – пробормотала я.
– Он собирал следы… доказательства. Чтобы подтвердить, что нашел тебя?
– Зачем? – прошептала я.
– Не знаю, Белла. Но клянусь, что узнаю. Во что бы то ни стало.
– Не сомневаюсь, – сказала я, кладя голову ему на грудь.
И почувствовала, как в кармане Эдварда завибрировал телефон.
Эдвард вытащил мобильник и глянул на номер.
– Именно он мне сейчас и нужен, – пробормотал он. – Карлайл, я… – Эдвард замолк и несколько минут напряженно слушал. – Хорошо, я проверю. Послушай…
Он объяснил, что у меня пропали вещи, однако судя по тому, что мне удалось услышать, Карлайл ничего путного предложить не мог.
– Может быть, я поеду… – Эдвард перевел взгляд на меня и замолк. – А может быть, нет. Только не отпускай Эмметта одного, ты же знаешь, какой он бывает. По крайней мере, попроси Элис присмотреть. Мы займемся этим позже.
Эдвард захлопнул мобильник.
– Где газета? – спросил он.
– Не знаю, а что?
– Надо посмотреть кое-что. Или Чарли ее уже выбросил?
– Кто его знает…
Эдвард исчез. И тут же вернулся – со свежими каплями дождя в волосах и газетой в руке. Развернул газету на столе и быстро просмотрел заголовки. Затем склонился поближе, сосредоточившись на том, что читал, и водя пальцем по особенно интересным абзацам.
– Карлайл прав… да… очень небрежно. Совсем зеленые и спятившие? Или жить надоело? – пробормотал он себе под нос.
Я глянула через его плечо.
В «Сиэтл таймс» красовался заголовок
Статья была очень похожа на ту, которая расстроила Чарли несколько недель назад: возрастающий уровень насилия в городе скоро сделает Сиэтл лидером в национальном списке опасных для жизни мест. Правда, это была уже другая статья – число убийств значительно возросло.
– Дела идут все хуже, – пробормотала я.
Эдвард нахмурился.
– Это уже вообще черт знает что. Один-единственный новорожденный вампир не мог такого натворить. Что происходит? Они словно в жизни не слышали про Вольтури. Впрочем, это не исключено. Правила им никто не объяснил… в таком случае, кто же их создает?
– Сами Вольтури? – повторила я и вздрогнула.
– Нет, Вольтури как раз уничтожают таких бессмертных, которые могут выдать нас с головой. Несколько лет назад Вольтури навели порядок в Атланте, а ведь там до подобного безобразия не дошло. Они скоро вмешаются, очень скоро, если нам не удастся как-то разрядить ситуацию. Мне бы очень не хотелось, чтобы они появились в Сиэтле сейчас. Это слишком близко к Форксу, и они могут решить заглянуть к тебе.
Я снова вздрогнула.
– Что же нам делать?
– Пока что мы слишком мало знаем. Возможно, если поговорить с этими молодыми, объяснить им правила, все обойдется мирным путем. – Эдвард нахмурился, словно не верил, что это возможно. – Подождем, пока Элис разберется в том, что происходит… Не стоит вмешиваться без крайней на то необходимости. В конце концов, это не наше дело. И хорошо, что у нас есть Джаспер, – добавил Эдвард, точно разговаривая сам с собой. – Если придется вести переговоры с молодняком, он нам очень пригодится.
– Джаспер? Почему?
Эдвард мрачно улыбнулся.
– Джаспер вроде как специалист по молодым вампирам.
– В каком это смысле «специалист»?
– Сама у него спросишь: это длинная история.
– Черт знает что творится! – пробормотала я.
– Это точно. Такое впечатление, что все сразу со всех сторон на нас навалилось. – Эдвард вздохнул. – Тебе не приходит иногда в голову, что твоя жизнь была бы гораздо проще, если бы ты не влюбилась в меня?
– Возможно. Только что это была бы за жизнь?
– Для меня, – тихо поправил он. – А теперь, – продолжил Эдвард с лукавой усмешкой, – ты, наверное, хочешь у меня что-то спросить?
Я непонимающе уставилась на него.
– Разве?
– Ну, а может, и нет. – Он ухмыльнулся. – Мне показалось, что ты обещала спросить моего разрешения пойти сегодня на вечеринку к оборотням.
– Опять подслушивал?
– Немножко, в самом конце.
– Ладно, я все равно не собиралась тебя спрашивать. Решила, что тебе и так есть о чем волноваться.
Эдвард взял меня за подбородок и поднял мое лицо вверх, чтобы заглянуть в глаза.
– А ты хотела бы пойти?
– Не очень. Не переживай об этом.
– Белла, ты не обязана спрашивать мое разрешение. Я не твой отец – и слава богу! Хотя тебе, пожалуй, стоило бы спросить Чарли.
– Ты ведь знаешь, что Чарли скажет да.
– Вообще-то ты права, я и правда лучше многих знаю, что скажет Чарли.
Я молча смотрела на Эдварда. Чего же он хочет? Нет, в Ла-Пуш ехать нельзя, хотя и очень хочется: там я совсем потеряю голову. Вокруг такое творится, а я собираюсь на вечеринку с громадными мальчишками-волками. Вот идиотка! Но ведь так хочется поехать… Забыть ненадолго о смертельной угрозе и стать менее здравомыслящей и более безрассудной Беллой и беззаботно хохотать с Джейком. Пусть всего лишь на несколько часов – неважно.
– Белла, – сказал Эдвард. – Я обещал быть более благоразумным и доверять твоим суждениям. Я не шутил. Если ты чувствуешь себя в безопасности