– Что случилось? – спросила я.
– Ничего.
– Расскажи!
Он помедлил.
– Тебя это может разозлить.
– Все равно расскажи.
Эдвард вздохнул.
– Я мог бы убить его за такие слова. Так бы голову и оторвал.
Я неуверенно рассмеялась.
– Пожалуй, это здорово, что ты так хорошо умеешь держать себя в руках.
– Могу и отпустить, – задумчиво произнес он.
– Если ты хочешь дать себе волю, то уж лучше в чем-то другом. – Я потянулась к лицу Эдварда, пытаясь поцеловать.
Он напрягся, удерживая меня. И вздохнул.
– Ну почему именно я всегда должен за все отвечать?
Я ухмыльнулась.
– Не всегда. Давай я буду – на несколько минут… или часов.
– Спокойной ночи, Белла.
– Погоди-ка, я еще кое-что хотела спросить.
– О чем?
– Вчера я разговаривала с Розали…
Эдвард снова напрягся.
– Знаю. Она думала об этом, когда я пришел. Похоже, Розали дала тебе обильную пищу для размышлений.
В его голосе звучала тревога, и я поняла, что Эдвард решил, будто я хочу обсудить причины остаться человеком, которые привела Розали. Но на самом деле меня интересовало нечто гораздо более важное.
– Розали немного рассказала мне о… том времени, когда ваша семья жила в Денали.
Такого начала Эдвард не ожидал и ненадолго замолк.
– И что?
– Она говорила что-то о молоденьких вампиршах – и о тебе.
Эдвард молчал, я тоже.
– Не волнуйся, – сказала я, когда молчание стало неловким. – Розали рассказала, что ты… никем не заинтересовался. Но мне просто любопытно, а не заинтересовался ли кто-то из них тобой?
Эдвард не ответил.
– Кто именно? – спросила я старательно безразличным тоном. – Или их было несколько?
Молчание. Жаль, что я не вижу его лицо: тогда можно было бы попробовать догадаться, что это молчание означает.
– Элис мне расскажет, – заявила я. – Вот пойду и спрошу у нее прямо сейчас.
Руки Эдварда напряглись: я не могла двинуться с места.
– Уже поздно, – ответил он.
В его голосе зазвучали какие-то новые нотки: отчасти испуганные и, пожалуй, слегка смущенные.
– Кроме того, по-моему Элис нет дома.
– Все так плохо? На самом деле очень плохо?
Сердце в панике заколотилось, когда я представила себе умопомрачительную бессмертную соперницу, о которой даже не подозревала.
– Белла, успокойся. – Эдвард чмокнул меня в кончик носа. – Не говори глупостей.
– Глупостей? Тогда почему ты молчишь?
– Потому что сказать нечего. Ты делаешь из мухи слона.
– Кто именно? – не унималась я.
Эдвард вздохнул.
– Таня проявила некоторый интерес. Я дал ей понять – очень вежливо, как и подобает джентльмену, – что не разделяю этого интереса. Вот и все.
Я постаралась унять дрожь в голосе.
– Скажи, а как эта Таня выглядит?
– Так же, как и все мы: белая кожа, золотистые глаза, – слишком быстро отозвался он.
– И конечно же неописуемая красавица.
Я почувствовала, как Эдвард пожал плечами.
– Для глаз человека, пожалуй, да, – равнодушно сказал он. – А знаешь что?
– Что? – Я надулась.
Эдвард приложил губы к моему уху; от его холодного дыхания стало щекотно.
– Я предпочитаю брюнеток.
– Ага, так значит, она блондинка.
– Платиновая – совсем не мой тип.
Я задумалась, пытаясь сосредоточиться, пока Эдвард медленно водил губами по моей коже вдоль щеки, вниз по шее и обратно. Он прошелся по кругу три раза, прежде чем я заговорила:
– Ну тогда ладно, – решила я.
– Гм, – прошептал он, не отнимая губ от моей щеки. – Ты такая хорошенькая, когда ревнуешь. Удивительно приятное зрелище.
Я хмуро глянула в темноту.
– Уже поздно, – повторил Эдвард тихим, убаюкивающим голосом, мягким, как шелк. – Спи, моя хорошая. Пусть тебе снятся счастливые сны. Ты единственная, кто запал мне в сердце. И оно всегда будет принадлежать только тебе. Спи, моя единственная.
Эдвард начал мурлыкать колыбельную, и я знала, что рано или поздно все равно не выдержу, поэтому закрыла глаза и прильнула к нему.
Глава девятая
Мишень
Утром, как и полагалось, Элис отвезла меня домой. Эдвард должен был вскоре появиться, вернувшись из своего «похода». Все эти уловки меня утомляли. Вот уж об этой части своей человеческой жизни я жалеть не стану!
Чарли услышал, как хлопнула дверца машины, и выглянул в окно. Помахал Элис и открыл мне дверь.
– Хорошо провели время? – спросил Чарли.
– Замечательно! Получился такой… девичник.
Я принесла свои вещи, бросила их на пол возле лестницы и побрела на кухню, чтобы перекусить.
– Тебе звонили! – крикнул Чарли мне вслед.
Раскрытый блокнот для телефонных сообщений лежал на самом видном месте – на кухонном столе, прислоненный к кастрюле.
Я поморщилась: с каких это пор Чарли не просто записывает сообщение, а еще и указания дает – в письменном виде?
Джейкоб может расстраиваться сколько влезет. Не стану я с ним разговаривать. Насколько мне известно, с того света не очень-то позвонишь. Если Джейкоб предпочитает, чтобы я умерла, пусть привыкает к моему молчанию.
Аппетит пропал, и я пошла разбирать вещи.
– Разве ты не собираешься позвонить Джейку? – спросил Чарли.
Он стоял, прислонившись к стене гостиной, и смотрел, как я собираю вещи.
– Нет.
Я пошла наверх.
– Белла, ты ведешь себя не очень хорошо, – сказал он. – Умение прощать – дар божий.
– Не лезь не в свое дело, – пробормотала я себе под нос, чтобы Чарли не услышал.
Пора было устраивать стирку, поэтому, почистив зубы, я бросила свою одежду в корзину для грязного белья и решила поменять постельное белье на кровати Чарли. Оставила его простыни на лестничной площадке и пошла за своими.
Возле кровати я застыла, склонив голову набок.
Где моя подушка? Я осмотрела комнату. Подушки нет. И комната выглядит странно – будто в ней прибирались. Ведь серый свитер вроде бы висел на спинке кровати? И я могла поклясться, что за креслом-качалкой должна была валяться пара грязных носков, а на ручке – висеть красная блузка, которую я примеряла пару дней назад, но в школу надевать не стала: слишком нарядная… Я снова осмотрелась. Корзина для грязного белья должна бы быть набита доверху, но почему-то почти пуста.