было.
— Ну что же, по крайней мере, это решило проблему, как расширить студию, — заметил Конрад.
— Exactement
, — улыбнулась Наоми и заключила его лицо в ладони. — И у нас масса времени на ремонт. Мы можем не спешить и получать от этого удовольствие. Да у нас с тобой в распоряжении всё время мира.Наоми наклонилась, чтобы поцеловать вампира, которого любила.
Ухмыльнувшись ей в губы, он пробормотал:
— По крайней мере, пока не появится первая парочка близнецов.
Примечания
1
Бурлеск (фр
2
Добро пожаловать (фр.)
3
Более рискованное, откровенное (фр.)
4
Простите (фр.)
5
Примерно 6.07 гектар (прим. пер.)
6
«Убеждённые холостяки» — вежливое название гей пары, пришедшее из Викторианской эпохи, и основывавшееся на том, что такие мужчины никогда не женились (прим. пер.)
7
Краш-тест (крэш-тест, англ. crash test) — испытание дорожных и гоночных автомобилей на безопасность. Представляет собой умышленное воспроизведение дорожно-транспортного происшествия с целью выяснения уровня повреждений, которые могут получить его участники. (прим. пер.)
8
О, мой Бог (фр.)
9
Бурбон — вид виски, производимого в США — появился в конце XVIII века — начале XIX века в городе Париж, округ Бурбон, штат Кентукки (прим пер.)
10
Фут — единица измерения расстояния, точное линейное значение которой различается в разных странах. Примерно 0,3048 м. (прим. пер.)
11
«Привет от приведения!» (фр.)
12