Наемник ответил ей примерно тем же набором фраз, а потом с тяжелым сердцем повесил трубку.
Следующий день Фрост провел, подгоняя экипировку, читая рапорты всевозможных агентов и информаторов и ожидая, когда придут посылки из Соединенных Штатов — от Маховски и от Бесс, которая обещала выслать браунинг и “Узи”.
К утру все необходимое прибыло на место, и капитан потратил еще несколько часов на последнюю проверку. Он снарядил магазины и обоймы, наточил свой и без того острый нож, который носил в сапоге, да и сами сапоги смазал и почистил. В предстоящей операции любая деталь могла оказаться поистине жизненно важной.
А вдобавок это все помогало убить время ожидания. Капитану очень не терпелось познакомиться со своим будущим проводником.
Покончив с делами, Фрост отправился в бар, откуда его должен был забрать Пласкевич. Одет он был в голубые джинсы, кожаную куртку и шестидесятипятидолларовые ботинки.
Капитан вскоре заметил, что все прочие посетители бара носили галстуки, и почувствовал себя несколько неуютно. Однако он не ушел и продолжал стоять у стойки, потягивая виски. Фрост решил, что если вдруг кто-нибудь сделает ему замечание, он представится американским миллионером, у которого есть свои причуды.
Миллионером он, правда, не был, но зато причуд у него было действительно хоть отбавляй.
— Фрост?
Капитан обернулся на голос. Это был Пласкевич.
— Все готово? — спросил наемник.
Разведчик кивнул. Фрост положил деньги на стойку, допил виски и двинулся за ним к выходу. Когда они проходили через вестибюль, Пласкевич осторожно шепнул:
— Акбар Али Хасан чувствует себя в машине, как в клетке. Поэтому давайте поторопимся.
— Акбар? Это тот парень…
— О котором я вам говорил, — продолжил Пласкевич. Он придержал дверь, пропуская вперед капитана, а потом вышел сам. У входа в ресторан стоял черный “Кадиллак”, но там не было никого, кроме шофера.
— А где же ваш дикарь? — спросил наемник.
— Он сидит в другой машине, — пояснил Пласкевич, — в Равалпинди. Это не очень далеко. Поехали.
— А мое снаряжение?
— Оно уже на месте и ждет вас. Пласкевич жестом пригласил Фроста садиться в машину, потом сел сам, и автомобиль сорвался с места.
— Теперь слушайте дальше, — снова заговорил разведчик. — На аэродроме в Равалпинди ждет вертолет, который доставит вас на северо-запад от Пешавара, оттуда миль двадцать до Хайберского перевала. Там есть две дороги — одна для грузовиков, другая для верблюжьих караванов. Мы с Акбаром уже продумали, каким путем вам идти.
— Вы очень заботливы, — сказал Фрост, закуривая сигарету и выпуская дым в окно.
Он просто обожал следовать чужим планам.
— Там есть две дороги, — повторил Пласкевич, — но вы с Акбаром воспользуетесь третьей. Надеюсь, вы любите альпинизм?
Глава шестая
Пистолет-пулемет “узи”, который переслала ему Бесс, висел за спиной Фроста на легком тонком прочном ремне. Там же висел и вещмешок. Браунинг лежал в кобуре под тяжелым теплым морским бушлатом. Кроме этого, на капитане был еще толстый шерстяной свитер, меховая шапка, подшитые мехом брезентовые брюки, горные ботинки и теплые перчатки.
Он сидел в небольшом углублении в скале и ждал. Он ждал, когда вернется Акбар Али Хасан, который пошел на гребень горы, чтобы проверить, нет ли поблизости советских солдат. Фрост с уважением подумал, что патан двигается бесшумно, словно бесплотный дух. Вот бы так научиться. Но для этого надо было вырасти в горах и иметь десять поколений предков, которые тоже тут выросли.
Акбар действительно ждал их возле вертолета, но вовсе не в машине. Он — скрестив ноги по- восточному — сидел на потертом коврике, а коврик этот лежал на капоте еще одного черного “Кадиллака”. Зрелище было весьма живописным.
Сюда еще надо добавить ленты с патронами, которые крест-накрест пересекали грудь этого горного барса и старый, но еще в очень хорошем состоянии карабин “Спрингфилд”, который лежал у него на коленях.
Акбар сидел с непокрытой головой, видимо, не испытывая нужды в головном уборе. И действительно, здесь, в умеренных высотах, ему должно быть просто жарко: ведь патан привык к пронизывающим ветрам и морозам родного Хайберского перевала, через который лежал путь всех завоевателей, пытавшихся проникнуть в Афганистан еще со времен Геродота.
Фрост, правда, Геродота не читал, но слышал об этом знаменитом древнегреческом историке.
На поясе одетого в черный просторный балахон Акбара Али Хасана была коричневая кожаная почти новая кобура. Оружия, которое в ней лежало, видно пока не было, но капитан предположил, что это какой- нибудь экзотический револьвер.
А вот за спиной проводника висело нечто, что сразу напомнило Фросту его разборки с сатанистами — настоящий старинный меч в расшитых кожаных ножнах.
Он был длиной примерно с руку взрослого человека, со слегка искривленным лезвием, как у самурайских мечей. Увидев, что капитан с интересом поглядывает на это оружие, афганец соскочил с капота машины, выдернул меч из ножен и исполнил им несколько довольно сложных движений. Блестящее лезвие со свистом рассекало воздух.
Затем он дружелюбно улыбнулся, и Фрост сразу почувствовал доверие к этому человеку.
Капитан переместился немного в сторону, огляделся и вдруг увидел Акбара. Тот — теперь на голове у него была вязаная шапочка, а шею и нижнюю часть лица прикрывал теплый бурнус — осторожно спускался со скалы ярдах в двадцати справа.
— У тебя хорошие уши, американец, — заметил Акбар, подходя ближе. — Ты услышал меня.
— Не совсем, — скромно улыбнулся Фрост. — Ты действительно ходишь бесшумно.
— Только так можно выжить в горах. — Патан присел рядом с наемником. — Там наши враги. — Он показал рукой на гряду. — Много русских войск тут сейчас нет, но посты остались.
Фрост взглянул в том направлении. На расстоянии горы казались голыми и однотонно серыми. Капитан взял свой армейский бинокль и приставил правый окуляр к глазу. Навел резкость. Теперь он разглядел кое-какую скудную растительность, множество выступов и расщелин. Потом Фрост опустил бинокль и посмотрел на Акбара.
— И где же русские?
— Здесь, везде, — афганец обвел рукой вокруг и сплюнул себе под ноги. — Если они заметят нас, то могут прятаться внизу и стрелять из укрытий. В каждом отряде есть снайпер для таких случаев. Мы можем тоже стрелять в них, но это только замедлит наш подъем и у снайпера будет неподвижная цель. Это плохо.
Акбар неодобрительно покачал головой. Фрост внимательно слушал его; патан в общем хорошо говорил по-английски.
— Мы должны действовать наверняка и быстро, — сказал проводник. — Да поможет нам Аллах. Пойдем, капитан.
Он снова сплюнул, сунул в рот самокрутку, которую свернул во время произнесения этой речи, и встал на ноги. Фрост тоже встал и двинулся за Акбаром, предварительно убедившись, что “Узи” по- прежнему висит у него за спиной.