самих столов. Кроме того, перед каждым стоял заморский резной графин из черненого серебра и узорчатый эмалированный кубок.
Когда все расселись, матушка Цзя с улыбкой сказала:
— Выпьем по два кубка вина и будем играть в «застольный приказ».
— Вы уже успели придумать, что будете делать, почтенная госпожа! — улыбнулась тетушка Сюэ. — А нам как быть? Может быть, позволите нам выпить еще немного, мы опьянеем и тоже что-нибудь придумаем?
— Уж очень вы нынче скромны, — ответила ей матушка Цзя. — Заскучали, видно, со мной, старухой?
— Что вы, что вы! — вскричала тетушка Сюэ
— Не сумеете, выпьете лишний кубок, — засмеялась госпожа Ван, — захмелеете и отправитесь спать. Тогда вряд ли над вами будут смеяться!
— Хорошо, повинуюсь, — кивнула тетушка Сюэ. — Пусть почтенная госпожа выпьет вина и объявит приказ.
— Разумеется, объявлю! — произнесла матушка Цзя и осушила кубок.
Фэнцзе вскочила с места, подбежала к матушке Цзя и сказала:
— Уж если играть в застольный приказ, пусть распоряжается Юаньян.
И все поняли, что приказ, который собирается объявить матушка Цзя, придумала Юаньян.
— Верно, правильно! — послышались восклицания. Фэнцзе знаком велела Юаньян подойти.
— Раз мы играем в застольный приказ, незачем стоять, — заметила госпожа Ван и приказала девочке-служанке: — Принеси стул и поставь на циновку возле второй госпожи.
Юаньян сначала отказывалась, но потом все же села, выпила вино и с улыбкой сказала:
— Застольный приказ все равно что военный, ему обязаны подчиняться все. За нарушение — штраф!
— Само собой, — согласилась госпожа Ван. — Говори поскорее!
Вдруг старуха Лю вскочила с циновки и замахала руками:
— Я лучше уйду! А то вы будете надо мной смеяться!
— Это никуда не годится! — зашумели все.
Юаньян жестом велела усадить старуху Лю на место, и девочки-служанки снова потащили ее на циновку, подхватив под руки.
— Пощадите! — взмолилась старуха.
— Скажешь еще хоть слово, оштрафую на целый чайник вина! — пригрозила Юаньян.
Старуха Лю умолкла.
— Сейчас я возьму домино, буду открывать кости и объявлять очки, — продолжала Юаньян, — начну со старой госпожи и кончу бабушкой Лю. Сперва открою по порядку три кости: первую, вторую и третью. Потом назову общее число очков. На каждую кость нужно ответить стихотворением, песней, пословицей, поговоркой. Кто ошибется, тому штрафной кубок.
— Замечательно! — раздались одобрительные возгласы. — Объявляй скорей!
— Итак, открываю первую кость! — объявила Юаньян. — На левой кости две шестерки, «небо»[288].
— Над головою синий купол неба, — ответила матушка Цзя.
— Хорошо! — закричали все.
— Кость в середине я открываю, вижу «пять-шесть»[289] на ней, — объявила Юаньян.
— Сливы цветы у шести мостов[290], их запах проник до костей, — ответила матушка Цзя.
— Теперь одна осталась кость! — выкрикнула Юаньян. — На ней «один и шесть»!
— Один лишь солнца красный диск на небе в тучах есть! [291]— ответила матушка Цзя.
— Это все растрепу беса вместе составляет! — воскликнула Юаньян.
— Этот бес Чжун Куя[292] ноги крепко обнимает, — отпарировала матушка Цзя.
Все захлопали в ладоши, бурно выражая свое восхищение. Матушка Цзя снова осушила кубок.
— Налево кость открыла я и вижу «дупель пять», — продолжала Юаньян.
— Цветы на сливе стали все под ветром танцевать, — тотчас же ответила тетушка Сюэ.
— Направо кость открыла я — вновь «дупель пять» в руках, — произнесла Юаньян.
— Десятый месяц, сливы цвет и аромат в горах, — опять ответила ей тетушка Сюэ.
— На средней кости семь очков:[293] здесь пять напротив двух, — сказала Юаньян.
— Ткачиху встретит в день седьмой седьмой луны пастух, — ответила тетушка Сюэ.
— Вместе все: Эрлан гуляет по Пяти вершинам[294], — продолжала Юаньян.
— Радостей святых и духов в мире не найти нам, — мгновенно нашлась тетушка Сюэ.
Все в знак одобрения осушили кубки.
— Продолжаю! — объявила Юаньян. — Слева вижу «длинный аз» — две звезды сияют[295].
— Небеса и землю месяц с солнцем освещают, — ответила Сянъюнь, до которой дошла очередь.
— Справа тоже «длинный аз» — две звезды сияют, — опять объявила Юаньян.
— Лепестки цветов на землю тихо опадают, — ответила Сянъюнь.
— В середине открыла я новую кость, «аз — четыре» я вижу на ней, — сказала Юаньян.
— Возле солнца, у самых собравшихся туч, абрикос[296] разгорелся красней, — ответила Сянъюнь.
— Вместе вышло: девять раз вишни созревали![297]— вновь воскликнула Юаньян.
— В императорском саду птицы их склевали, — ответила Сянъюнь.
Сказав это, Сянъюнь осушила кубок.
— Дальше, — объявила Юаньян. — Слева кость открыла я — «дупель тройка» вышел[289].
— Слышишь, ласточки попарно говорят под крышей, — тотчас послышался ответ Баочай.
— И справа опять я «длинную тройку» нашла[299], — продолжала Юаньян.
— Кувшинок зеленая длинная нить[300] под ветром в воде поплыла, — отпарировала Сянъюнь.
— Найдя в середине очки «три и шесть», я девять очков получаю[301].
— Обрушилась вниз половина трех гор у неба лазурного края.
— В конце получается: челн одинокий прихвачен железом замка[302], — сказала Юаньян.
— Повсюду, повсюду лишь волны и ветер, повсюду, повсюду тоска, — ответила ей Баочай и выпила вино.
— Я вижу, что слева лежат «небеса» предо мной, — тотчас продолжила Юаньян.
— И день так прекрасен, и виды чудесны, но я неспокойна душой, — ответила Дайюй, дождавшаяся своей очереди.
Баочай повернула голову и с удивлением взглянула на Дайюй, но та, занятая мыслью, как бы ее не оштрафовали, не заметила этого взгляда.
— «Парчовая ширма»[303] на средней кости, расшита цветами она, — произнесла снова Юаньян.