невольно попятился назад.
— Ты что вздыхаешь? — спросил Цзя Чжэн. — Господин Цзя Юйцунь целых полдня тебя дожидался! А ты, вместо того чтобы побеседовать с ним о чем-нибудь возвышенном, болтал всякую чепуху! Что случилось? Ты чем-то встревожен?
Обычно находчивый, Баоюй не мог сейчас слова вымолвить и стоял в полной растерянности. Уж очень он горевал о Цзиньчуань.
Это вывело из себя Цзя Чжэна. Он уже готов был напуститься на сына, но тут появился привратник и доложил:
— Из дворца Преданного и Покорнейшего светлейшего вана прибыл человек, который желает видеть лично вас, господин!
Цзя Чжэн сразу заподозрил неладное и подумал:
«С домом Преданного и Покорнейшего у меня никогда не было никаких отношений. За какой надобностью мог он прислать ко мне человека?..»
— Просите в зал, — распорядился Цзя Чжэн, а сам поспешил переодеваться.
В зале Цзя Чжэн увидел главного управителя дворца Преданного и Покорнейшего светлейшего вана. Они поздоровались, сели, выпили чаю.
— Я не посмел бы вас тревожить по собственной воле, лишь по приказу моего господина, — сказал управляющий. — Он послал меня к вам по весьма щекотливому делу, и я прошу вас его разобрать. За это не только мой господин вам будет обязан, но и вся его мелкая челядь, вроде меня.
Цзя Чжэн слушал и гадал, что случилось.
— Не будете ли вы так любезны сказать, в чем выражается просьба вашего господина? — вставая, произнес с улыбкой Цзя Чжэн. — Объясните, пожалуйста, и я сделаю все, что в моих силах.
— Усилий никаких не потребуется, лишь одно ваше слово, господин, — с холодной усмешкой сказал управляющий. — У нас в доме давно живет актер Цигуань, на ролях молодых девиц, и вот несколько дней назад он пропал. Мы тщетно искали его повсюду, а потом стали, где только можно, наводить справки. Из десяти содержателей гостиниц в городе восемь утверждают, что в последнее время Цигуань подружился с вашим сыном — тем самым, который родился с яшмой во рту. Я не сразу решился к вам обратиться, в ваш дом просто так не придешь. Тогда я доложил об этом вану, своему повелителю, и вот что он мне сказал: «Сбеги от меня хоть сотня актеров, я не стал бы разыскивать их. Но этот Цигуань уж очень искусен и ловок, знает, как угодить мне, и я дорожу им. Так что необходимо его найти!» Короче говоря, господин велел попросить вашего сына быстрее отпустить Цигуаня. Мой повелитель тогда будет очень доволен, а я избавлюсь от ненужных поисков и расспросов.
Сказав это, управляющий отвесил Цзя Чжэну низкий поклон. Цзя Чжэн удивился, потом рассердился и велел тотчас позвать Баоюя. Тот не замедлил явиться.
— Паршивец! — обрушился на него Цзя Чжэн. — Ладно бы ты просто сидел дома, раз не желаешь учиться! Но ты еще творишь безобразия?! Набрался наглости выманить Цигуаня из дома его светлости Преданного и Покорнейшего вана? А я за тебя отвечай!
Баоюй задрожал от страха и стал оправдываться:
— Отец, я ничего не знаю, ни о каком Цигуане не имею понятия! А вы говорите, будто я его выманил!
Баоюй заплакал.
Не успел Цзя Чжэн слово произнести, как управляющий с усмешкой сказал Баоюю:
— Напрасно отпираетесь! Может быть, вы прячете его у себя в доме или знаете, где он находится, — скажите прямо! Избавьте нас от хлопот! Или вы забыли о добродетелях, которыми должен обладать молодой человек из знатной семьи?
— Я в самом деле ничего не знаю, — продолжал твердить Баоюй. — Все это ложные слухи, а я его ни разу не видел.
— Я могу предъявить вашему отцу доказательства, — снова усмехнулся управляющий. — Но вам будет неловко! Если вы утверждаете, будто не знаете этого человека, скажите, откуда у вас красный пояс, которым вы подпоясаны?
Ошеломленный Баоюй вытаращил глаза и раскрыл рот.
«Каким образом это стало известно? — подумал юноша. — Если знает даже про пояс, провести его не удастся. Лучше сознаться, пусть только уходит скорее и не рассказывает всего остального».
— Если вам известны такие мелочи, как же вы можете не знать главного? — сказал Баоюй. — Ведь он купил себе усадьбу где-то в деревне Цзымяньбао, примерно в двадцати ли к востоку от города, и приобрел несколько му земли. Может быть, как раз сейчас он там и находится?
— Что же, вам виднее, — с улыбкой произнес управляющий. — Я непременно съезжу туда и буду рад, если ваши слова оправдаются. Если же нет, придется вас снова побеспокоить.
Управляющий встал и откланялся. Цзя Чжэн выпучил глаза, лицо его исказилось от гнева. Провожая управляющего, он крикнул Баоюю:
— Сиди здесь! Я еще с тобой поговорю!
Возвращаясь в дом, Цзя Чжэн столкнулся с Цзя Хуанем и несколькими мальчиками-слугами, которые сломя голову бежали по двору.
— Погодите, я до вас доберусь! — загремел Цзя Чжэн.
Перепуганный Цзя Хуань замер на месте и опустил голову.
— Ты чего носишься, как дикий конь? — набросился на него Цзя Чжэн. — Слуги разбрелись, присматривать за тобой некому, так ты и рад! Кто тебя провожал в школу? Куда все подевались?
Видя, что отец в гневе, Цзя Хуань решил воспользоваться случаем и стал рассказывать:
— По дороге из школы мы проходили мимо колодца и видели, как вытащили оттуда служанку. Она утопилась. Голова у нее большая и страшная, а все тело разбухло, я перепугался и бросился бежать.
— Утопилась, говоришь? — с сомнением спросил Цзя Чжэн. — У нас в доме такого еще не бывало со времен моего деда, со слугами всегда хорошо обращались. Может быть, управляющие, пользуясь тем, что в последние годы я перестал вмешиваться в домашние дела, довели несчастную до смерти? Если об этом узнают люди, позор падет на моих предков!
Цзя Чжэн велел слугам немедленно позвать Цзя Ляня и Лай Да.
— Слушаемся! — хором ответили слуги и побежали выполнять приказание.
Но тут Цзя Хуань бросился к отцу, вцепился в полу его халата и, опустившись на колени, стал умолять:
— Не сердитесь! Об этом никто не знает, кроме служанок госпожи. Я слышал от матушки, что…
Он огляделся по сторонам, Цзя Чжэн понял, что мальчика смущает присутствие слуг, и сделал им знак удалиться.
— Матушка говорила, — осторожно продолжал Цзя Хуань, — что несколько дней назад старший брат Баоюй в комнатах госпожи хотел изнасиловать служанку Цзиньчуань, а когда она стала сопротивляться, побил ее, Цзиньчуань не вынесла позора и бросилась в колодец.
Не успел Цзя Хуань договорить, как лицо Цзя Чжэна позеленело от гнева.
— Приведите Баоюя! — в ярости закричал он и побежал к себе в кабинет.
— Если кто-нибудь явится меня уговаривать, я отдам Баоюю свою чиновничью шапку и пояс, пусть будет главой семьи! — кричал он на ходу. — Чем прослыть преступником, лучше сбрить волосы, которых у меня из-за постоянных забот и так мало осталось, и уйти в монастырь! Уж тогда, по крайней мере, я не опозорю своих предков и сумею избежать возмездия за то, что произвел на свет такого сына!
Цзя Чжэн пришел в такую ярость, что приживальщики и слуги поспешили скрыться.
Задыхаясь, Цзя Чжэн повалился на стул, по щекам его катились слезы.
— Ведите сюда Баоюя! Давайте палку! Веревку! Запирайте двери! И чтобы старой госпоже ни слова. Убью!
Слуги бросились за Баоюем.
Дожидаясь отца, Баоюй услышал его крики и понял, что добром дело не кончится. Он еще не знал, что Цзя Хуань подлил масла в огонь.
Юноша метался по залу, пытаясь найти кого-нибудь из слуг, чтобы дать знать бабушке. Но, как