— Тогда, пожалуйста, скажите, что это за цель, — буркнул Бен. — А то можно подумать, будто вы спасли нас от одной опасности, чтобы мы попали в другую.
Сингх снова улыбнулся, но Майк чувствовал, что за его улыбкой кроется нерешительность.
— Боюсь, что не смогу, — наконец произнес он. — Это тайна.
— Да что с вами, Сингх! — удивился Майк. — Я разрешаю вам сказать. У меня нет тайн от друзей.
На лице Сингха отразилась внутренняя борьба.
— Простите, господин, — сказал он. — Но я не могу вас послушаться. Ваш отец строго запретил мне говорить.
Майк не на шутку рассердился.
— Да перестаньте же называть меня господином! — возмущенно воскликнул он. — Меня зовут Майк Камала…
— Нет, господин, — перебил его Сингх. — Вас зовут не так.
Майк прищурился.
— А вы не ошибаетесь?
Сингх покачал головой:
— Под этим именем вы жили в Англии. Ваш отец выбрал его, чтобы защитить вас. Он боялся, что его враги начнут вас шантажировать, если узнают, кто вы есть на самом деле. И он боялся не напрасно. Ваше настоящее имя — Даккар. Принц Даккар.
Майк растерялся и невольно оглянулся на своих спутников. Пауль вздрогнул. Андре и Бен удивленно вытаращили глаза. Хуан иронически улыбнулся, Крис, открыв рот, с благоговением уставился на Майка.
— Принц Даккар? — ошеломленно повторил Майк.
Сингх сложил ладони и поклонился точно так же, как вчера вечером.
— Ваш отец был принцем. И отец вашего отца. И ваш сын, если он родится, продолжит династию, — ответил он.
— А вы…
— Я ваш слуга и телохранитель, — сказал Сингх. — Мой отец был телохранителем вашего отца, а мой дедушка — вашего дедушки. — Он слегка улыбнулся. — Вы — последний потомок своего рода, а я — своего.
— Ну, значит, у нас много общего, — смущенно пробормотал Майк. Он никак не мог прийти в себя от удивления. Принц? Он — настоящий принц? Это было непостижимо. Он даже ощутил благоговейный трепет.
— Вы делаете мне честь, господин, — сказал Сингх, — но у нас нет ничего общего. Вы — сын раджи, который стоит ближе к богам, чем к людям, а я — простой воин из касты сикхов. Если вы прикажете, я могу отдать за вас жизнь.
— Тогда я отдаю тебе первый приказ, — сказал Майк. — Итак, слушай: ты никогда не будешь получать приказы. Если хочешь, можешь играть роль телохранителя или капитана яхты. Но прошу тебя, не веди себя так, словно ты мой раб.
Сингх покорно кивнул. Он не возразил, но Майк чувствовал, что он не подчинится приказу.
— Ну, хорошо, — вздохнул Майк. — А теперь можешь сказать, куда мы плывем.
Сингх вздохнул.
— Сожалею, господин, но не могу, — сказал он, — потому что сам точно не знаю куда. В мои обязанности входит охранять вас, пока вам не исполнится двадцать один год, и помочь вам найти Заброшенный остров.
— Заброшенный остров?
— Так назвал этот островок ваш отец, — объяснил Сингх. — Он не обозначен на навигационной карте. Никто не знает о его существовании. Я только приблизительно знаю, где его искать. К сожалению, участок моря, который называл ваш отец, слишком велик. Там можно искать остров всю жизнь. По его словам, наследство, которое он оставил, охраняет богиня Кали.
Майк с трудом сумел скрыть разочарование.
— Но какой смысл иметь наследство, если не знаешь, где оно находится? — удивленно спросил он.
Сингх с сожалением развел руками.
— Путь туда указан в бумагах, которые вам оставил отец, — сказал он. — Боюсь, что без них мы не найдем Заброшенный остров.
— Ну да, а бумаги у Винтерфельда, — усмехнулся Хуан. — Короче говоря, нам остается только вернуться к нему и сдаться, ведь этот остров можно искать всю жизнь. Поэтому давайте поплывем к ближайшему порту.
— Боюсь, что это не получится, — грустно ответил Сингх и указал на Пауля. — У его отца находятся бумаги моего господина. Существует опасность, что он их расшифрует и узнает координаты Заброшенного острова. Нельзя допустить, чтобы он разгадал его тайну.
— А что находится на этом острове, ты знаешь? — спросил Майк.
Сингх кивнул.
— Но ты не скажешь, — продолжил Майк, когда понял, что не дождется от Сингха объяснений.
— Мне нельзя говорить, — ответил Сингх.
— Даже если я прикажу? — спросил Майк.
— Даже тогда. Пожалуйста, простите меня За это.
— Да что это, черт возьми, за тайна? — вспыхнул Андре. — Ты делаешь вид, будто от нее зависит судьба всего мира!
— Может быть, так оно и есть, — нахмурившись, ответил Сингх.
Майк вздрогнул. Не только у него по спине пробежали мурашки. Все с удивлением и ужасом посмотрели на индуса. Слова Сингха показались им мрачным пророчеством.
Внезапно Майка охватил страх.
Сингх стоял на корме яхты и внимательно глядел в подзорную трубу на юг. Майка удивляла настойчивость, с которой он уже три дня наблюдал за морем. «Что он ищет?» — не раз думал он.
Майк прищурившись посмотрел в том же направлении, но не смог увидеть ничего, кроме облаков и серебристо-синих волн. Яхта три дня плыла на север. Чаще всего она двигалась по ветру, и только иногда Сингх запускал вспомогательный двигатель. Все эти дни Майк видел только море, если не считать туманных силуэтов островов, мимо которых они однажды проплыли. Сначала он наслаждался этим зрелищем. Океан казался ему величественным и прекрасным, а иногда даже романтическим — особенно когда наступали вечерние сумерки и заходящее солнце заливало море золотистым и пурпурным светом. Но прошло несколько дней, и его восторг рассеялся. Однообразие окружающего начало действовать на нервы. Еще больше его раздражало молчание Сингха. Индус говорил только тогда, когда его спрашивали, и отвечал коротко.
— Что ты все время высматриваешь? — спросил Майк.
Сингх опустил подзорную трубу и спокойно повернулся к мальчику. Желая застать его врасплох, Майк подошел очень тихо. Он старался двигаться так, чтобы Сингх не заметил тень, но напрасно. Индус почувствовал его приближение.
Упрямо не желая отвечать, он протянул Майку трубу и указал рукой, куда смотреть. Майк поднес подзорную трубу к глазам.
Сначала он ничего не увидел. Яхта раскачивалась на волнах, поэтому Майку было нелегко держать трубу ровно, Сингх повернул ее в руках Майка чуть вправо, и вдруг Майк увидел, как что-то блеснуло. Объект сразу скрылся, но Майк заметил, где он был. Он поискал объект снова.
Даже в подзорную трубу корабль казался не больше ногтя. Майк видел на горизонте лишь темное пятнышко, равномерно покачивающее ся на волнах. Но, несмотря на это, он сразу его узнал.
— «Леопольд»! — воскликнул он и дрожащими руками отдал Сингху подзорную трубу. Индус ее сложил и сунул за пазуху.
— Я наблюдаю за ним уже час, — сказал он. — Он догоняет нас. Не очень быстро, но догоняет.