— Хм-м-м… — потупился Эдгар. — Она не то чтобы кинула мне в лицо это ожерелье. Она оставила его… вчера ночью в моей спальне.
— Оставила? — спросил Терренс, испытывая неожиданное облегчение. — Проще говоря, вернула?
— Да, черт побери, — неохотно согласился Эдгар и тут же злорадно рассмеялся. — Только не торопитесь радоваться, молодой человек! Перед этим мы провели с ней волшебную ночь!
Терренс застыл и медленно сказал:
— Ложь!
— Нет! — подскочил на стуле Эдгар. — Эта маленькая кошечка измочалила меня до полусмерти!
— Так вот почему ее не было в своей спальне, когда я заходила! — ахнула Амелия.
Терренс быстро повернулся к ней.
— А когда ты заходила к ней и зачем?
Амелия потупилась и покраснела.
— Она… Она сказала, что собирается уезжать, и попросила меня прийти помочь ей уложить вещи. Я и не знала, что она решила оставить тебя ради… папы.
— Да нет, — безжизненным голосом сказала Элизабет. — Она оставила его ради Джоша.
— А во сколько Изабель просила тебя прийти? — спросил у Амелии Терренс.
— Э-э-э… — замялась Амелия. — Я обещала ей быть в четверть первого, но… но пришла позже. Понимаешь, у меня под окном кричала какая-то неизвестная мне птица… Я услышала и пошла поискать ее.
И тут Терренс все понял.
Изабель не лгала ему. И никаких ловушек не строила.
Она на самом деле рассчитывала на то, что сразу после полуночи в ее спальню придет Амелия.
Он ненавидящим взглядом окинул коричневую ворону.
— И ты позволила какой-то треклятой птице нарушить уговор?
— Но… у нее был такой необычный голос, — съежилась Амелия.
— Ушам своим не верю, — покачал головой Терренс. — Из-за тебя я обвинил Изабель в… И все потому, что в твою куриную башку взбрело отправиться на поиски какой-то птицы! — Он мстительно засмеялся и сказал: — Это знак свыше!
— Что ты имеешь в виду? — нахмурилась Амелия.
— Однажды ты увидела сову и решила, что это знак. Решила, что после этого мы должны пожениться. Теперь я объявляю, что вчерашняя птица — это тоже знак, после чего мы не можем пожениться.
— Что? — обомлела Амелия. — Но… Но…
— Рука судьбы, — усмехнулся Терренс и мигом почувствовал себя легко и свободно.
Он мог бы даже сказать, что чувствует крылья у себя за спиной, да только уж больно не хотелось ему ни говорить, ни думать ни о чем, что имело хотя бы и самое отдаленное отношение к птицам.
— Я не женюсь на тебе, Амелия. Можешь проваливать со своими проклятыми птицами на юг Франции или еще куда-нибудь, где потеплее, — в пекло, например. Мне наплевать. Езжай к этим птичьим профессорам. Я думаю, им любопытно будет изучить такую дурацкую птицу, как ты. Знаешь, если даже они решат набить из тебя чучело, я не буду против. Что до меня, то я собираюсь жениться на Изабель!
— Эхма! — крякнула Тео.
Летти всплеснула ручками.
Дороти победно улыбнулась.
Эдгар покраснел от гнева и завопил:
— Что?! Ты собираешься оставить мою ненаглядную девочку ради этой потаскушки? После того, как Изабель провела со мной ночь? Бурную ночь, прошу заметить!
— Я уже говорил, что не верю ни одному вашему слову, — холодно сказал Терренс. Рухнули невидимые внутренние перегородки, и его сердце наполнилось светом и радостью. — Я знаю Изабель. Я ей верю.
— Простите меня, — сказал Стилтон. — Если мне будет позволено сказать…
— Нет! — огрызнулся Эдгар. — Какой-то там дворецкий…
— Говорите, Стилтон, — сказала леди Дороти. — Я приказываю.
Стилтон поклонился и откашлялся, прежде чем начать.
— Мисс Изабель не могла провести бурную ночь с сэром Эдгаром, если вы, мистер Терренс, встретились с нею в полночь. — Он взглянул на Терренса, вопросительно подняв бровь. — Я надеюсь, вы не были необязательны?
Терренс рассмеялся в ответ.
— Не был, — он осуждающе покосился на Амелию. — В отличие от некоторых, я пришел, как и обещал. И даже немного раньше.
Стилтон поклонился и продолжал:
— Как и сэр Эрроурут. Мисс Изабель даже заволновалась из-за этого.
— Что? — воскликнул Эдгар. — Постойте, постойте, а откуда, собственно, вам все это известно?
— Дворецкий должен знать все, что происходит в доме, — заметила леди Дороти. — Для этого я и наняла Стилтона на службу.
Стилтон кивнул.
— Я был единственным человеком, который знал о распоряжении мисс Изабель по поводу доставки двух бутылок шампанского. Я сам же их и разнес, как было приказано, — он виновато посмотрел на Дороти. — Она заверила меня, что не причинит ни малейшего вреда ни вам, ни мистеру Терренсу, но, если все получится, сможет помочь всем.
— Так и получилось, — кивнула леди Дороти. — Так и получилось.
Дворецкий повернулся к Эдгару.
— Она распорядилась подать бутылку шампанского в вашу спальню к десяти тридцати, а еще одну — в ее спальню, к полуночи. Она покинула свою комнату в десять двадцать пять, и если мистер Терренс встретился с ней…
— В полночь, и даже раньше, — сказал Терренс. — Так что она провела с вами не больше часа, — он рассмеялся. — Сказала, что ходила привязывать Мордрида. Ну, теперь-то мне понятно, каким псом она занималась!
— Это невозможно! — вскипел Эдгар. — Мне лучше знать. Когда я проснулся сегодня утром… — Он покраснел и пробормотал: — Это невозможно!
— Возможно или невозможно, — сказал Терренс, — но я верю Изабель.
— Но мы… она… — растерянно прошептал Эдгар.
— Меня не волнует, что вы там думаете, — стиснул зубы Терренс. — Я знаю только одно: на Амелии я не женюсь. Я женюсь на Изабель.
— Ну уж нет! — зарычал Эдгар. — Не выйдет! Да я вас по судам затаскаю! Вы нарушили обещание, и я…
— Не кипятись, Эдгар, — негромко подала голос Дороти. — Ничего ты не сделаешь.
— Это еще почему? — воскликнул тот. — Еще как сделаю!
— Нет, — покачала головой леди Дороти. — Боюсь, что вчера ночью ты потерял не только свой смокинг, и не только Изабель, но и еще кое-что.
Эдгар ошеломленно уставился на герцогиню, начиная понимать, что произошло на самом деле.
— Ты хочешь сказать… — растерянно спросил он.
Дороти кивнула.
— Мой внук и я — мы оба отрицаем, что давали свое согласие на этот брак. А так как ты объявил о помолвке без нашего согласия и не можешь в свое оправдание предъявить никаких письменных подтверждений, то всем твоим словам грош цена.
Эдгар побагровел.