– Спросил, сэр. Мистер Фонтейн сказал, что не думает, но не может сказать определенно,

– А велосипед или машина из гаража?

– Да, сэр, велосипед Коллинза. Мистер Фонтейн узнал это от дворецкого.

– Понимаю. Думаю, вам надо сообщить об этом в Карчестер. Попросите их от моего имени узнать, не покупал ли Коллинз билет до города или еще куда на тех станциях, что расположены в радиусе десяти миль, около половины девятого вечера. Если да, то пусть проследят за ним. Кстати, когда вы доберетесь сюда, я буду уже готов.

– Когда я доберусь куда, сэр? – спросил сержант удивленно.

– Сюда, – повторил мистер Эмберли зло. – На своем велосипеде. Немедленно.

– Мне ехать в Грейторн в этот час? – чуть не задохнулся сержант от возмущения. – Для чего, позвольте узнать?

– Заедете за мной. Я буду ждать вас в машине.

– Да, но, мистер Эмберли, сэр, мне вовсе не хочется трястись на велосипеде ночью! – запротестовал сержант. – Что вы задумали?

– Более того, – сказал Эмберли, – я хочу, чтобы вы прихватили с собой двоих полицейских.

– Но почему? – настаивал сержант.

– По той простой причине, что Коллинз, возможно, вовсе не сбежал. Мы попытаемся разыскать его. Так вы едете?

– Да, – сказал сержант мрачно, – еду. Только позвольте сказать вот что: о чем бы я ни думал, когда умолял вас взяться за это дело, я никак не предполагал, что все так обернется.

– Вы думали о повышении в должности, сержант, и возможно, вы его получите, – сказал Эмберли ободряюще и повесил трубку.

Какое-то время он сидел у стола, затем механически протянул руку оа коробкой сигарет, закурил, встал и начал медленно бродить по комнате, обдумывая вновь возникшую проблему. Докурив сигарету, он поднялся наверх. Прежде чем пойти в свою комнату, он открыл дверь дядиной спальни и спросил, не спит ли он.

Из кровати донеслось ворчание. Мистер Эмберли вошел и зажег свет.

– Извините, сэр, но я вынужден уехать по неотложным делам. Поэтому не обращайте внимания на необычные звуки.

Сэр Хамфри приподнялся на локте:

– Помилуй Бог, мальчик, что опять такое? Зачем ты едешь? Что случилось?

– Пропал лакей Фонтейна. Полиция думает, что он сбежал.

– Почему ты не можешь предоставить им заняться его поисками? Это же их работа, а не твоя.

– Вы правы. Но с другой стороны, он, может быть, вовсе и не сбежал. Мне надо это проверить.

– Тогда иди к черту! – сказал сэр Хамфри и повернулся на другой бок.

Мистер Эмберли поблагодарил его и вышел, когда сержант и два полных энтузиазма подъехали к особняку.

Сержант сел в машину рядом с Эмберли, его подчиненные – на заднее сиденье. С безнадежностью в голосе сержант сказал, что мистер Эмберли, может быть, не рискнет гнать машину со скоростью девяносто миль в час, поскольку сержант женатый человек.

Но ему незачем было беспокоиться. Мистер Эмберли вел машину медленно, настолько медленно, что сержант, заподозрив очередную шутку, спросил, не участвуют ли они в похоронной процессии.

– И кстати, куда мы едем? – добавил он.

– В сторону Нортона. Около восьми часов,сержант, Коллинз был в Грейторне. Не буду пересказывать подробности, но он обыскивал мою комнату.

– Обыскивал вашу комнату? – как эхо, повторил сержант. – Вы его видели?

– Нет. Но я знаю, что это был он.

– Бог мой! – сказал сержант. – Что же он искал?

– То, что будто у меня есть, как он думал. Мы едем искать Коллинза.

– Но, мистер Эмберли, сэр! – запротестовал сержант. – Если, как вы говорите, он был в Грейторне в восемь часов, то у него было достаточно времени, чтобы вернуться в особняк!

– Да, если он действительно пошел туда, – ответил Эмберли. – Смотрите по сторонам. Возьмите прожектор.

Машина двигалась еле-еле. Два констебля, наслышанные о склонности мистера Эмберли ездить на большой скорости, были явно разочарованы.

Сержант с помощью прожектора осматривал обочины дороги.

– Не надо ли осмотреть лес, сэр?

– Может быть, но он ехал на велосипеде, значит, скорее всего, он на дороге. Здесь расположены частные владения?

– Большей частью, – ответил сержант. – Вот здесь земля принадлежит генералу Томильсону. Она граничит с владениями мистера Фонтейна. Сегодня мы арестовали здесь браконьера. Смотритель генерала поймал его.

Машина свернула на повороте.

– Отсюда начинаются владения мистера Фонтейна, – сказал сержант. – Хичкоку в этом году не повезло с фазанами, во всяком случае, он мне так сказал.

– Браконьеры?

– Они самые, да еще мор, погибла уйма молодых птиц. Эй, что это?

Передние фары машины далеко впереди освещали дорогу. В нескольких ярдах от машины на обочине что-то лежало. Один из констеблей приподнялся и всмотрелся.

– Это велосипед!

Машина рванула вперед.

– Это не просто велосипед, друг мой, а кое-что позначительнее, – сказал Эмберли.

Рядом с велосипедом виднелось что-то темное. Когда машина подъехала ближе, сержант выругался. Странный предмет на обочине оказался телом человека, скрюченного и наполовину скрытого высокой травой, росшей у придорожной канавы.

Эмберли остановил машину. Его лицо было очень мрачным.

– Посмотрите, сержант.

Сержант уже вышел из машины и, наклонившись над телом, осветил его фонариком. Внезапно он отпрянул в испуге.

– Бог мой! – сказал он.

Эмберли вышел из машины и подошел к телу.

– Это… не очень приятно, сэр, – сказал сержант хриплым голосом и включил фонарик.

Эмберли стоял и смотрел на то, что осталось от Альберта Коллинза.

– Верхнюю часть головы полностью снесло, – сказал сержант сдавленным голосом.

– Дробовик, – определил лаконично Эмберли. – С близкого расстояния.

Позади него раздался какой-то звук. Один из молодых констеблей отошел в кювет. Другой остался на месте, но выглядел потрясенным. Сержант выключил фонарик.

– Отвратительная ночь, – сказал он. – Пойдем, Хенсон! Сразу видно, что ты не из крепких, – он повернулся к Эмберли. – Так вы это искали, сэр?

Эмберли кивнул.

– Кто это сделал, сэр?

– Меня здесь не было, сержант, – сказал тихо Эмберли.

Сержант посмотрел на него:

– Есть от чего расстроиться, не так ли, сэр?

Эмберли посмотрел на мертвого.

– Да, и от гораздо большего, чем смерть этого человека, – сказал он. В его голосе появилось раздражение. – Я нахожу это утешительным признаком, поскольку опасался, что он избежит петли. Я не расположен терять здесь время.

Сержант удивленно посмотрел на него:

Вы читаете Завещание
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату