198
Канвой сюжета для этой главы послужила кн. Бытие (40:1-23, 41:1-46).
199
Эта часть сюжета о Иосифе Прекрасном стала основой для XII суры Корана, арабской повести «Юсуф и Зулейка» и одноименной поэмы Фирдоуси.
200
См. Быт. 41:45. Египетское имя Иосифа – «Цафнаф-пане-ах» – представляет собой на самом деле гебраизированный египетский придворный титул от sot – «благо», ench – «мир», подобно персидскому Schach-Alem, что Иероним правильно переводит servator mundi – «охранитель мира». (Перев.)
201
Несмотря на подобие имен, это не первый хозяин Иосифа в Египте.
202
Толкование Библии (Быт. 41:52) – «двойное плодородие» – безусловно правильнее. (Перев.)
203
Этого добавления в Библии нет. Такие длительные неурожаи действительно имели место в Египте, например, в 1064-1071 гг., как засвидетельствовал арабский историк Аль-Макризи.
204
Ср. отступления в тексте с кн. Бытие (43:34). В последнем случае он посылал Вениамину пищи впятеро больше долей каждого брата.
205
И опять значительный отход от рассказанного в кн. Бытие (44:1-10).
206
О Рувиле, равно как об этом чистосердечном раскаянии братьев, Библия ничего не упоминает в соответствующем месте (Быт. 44).
207
По кн. Бытие (44:2), в мешок Вениамина кроме серебра была подложена и чаша Иосифа. Чаша у древних являлась непременным атрибутом предсказателя.
208
Вся речь Иуды – вымысел Иосифа Флавия, использовавшего риторические приемы древних классических историков (Фукидида и Ливия) и лишь отчасти воспользовавшегося при этом библейскими данными (Быт. 44:18-34). Психологический конфликт во всем рассказе об отношениях братьев к Иосифу и между собой вообще настолько интересен, что Флавий, особенно под влиянием Фукидида и др., не мог. себе отказать в удовольствии остановиться на данном эпизоде подольше. Это было заметно и выше, при обрисовке характера Рувила. (Перев.)
209
Канвой для изложенного в этой главе послужила кн. Бытие (41:47-57; 42; 43; 44; 45:1-24).
210
Т. е. к Вирсавии (Беер-Шеба), о которой см. выше, прим. 126 к книге I.
211
О том, почему здесь поименован Иосиф с сыновьями, не участвовавшими в этом путешествии, см. ниже. (Перев.)