Белми поставил свое бревно сразу за Рынком. А мы встанем за ним. Плохо дело.

— А почему бы нам не причалить перед Рынком? — спросила Дебби.

— Потому что там ставит свои суда Адмиралтейство.

— Бус, если ты считаешь, что будет драка, лучше сразу скажи. И еще, какое оружие…

— Вот кровожадная женщина. Никакого оружия, никаких драк. Просто… Просто я возвращаюсь домой прямо вслед за Хиларом Белми, с топливным баком вместо кабины и бревном, поврежденным аж в двух местах. Только Проверяющий знает, что подумает Хилар. Он, конечно, изменит свое решение, когда узнает о Наросте, но… У его бревна еще и одна крона осталась.

— Ну и что?

— Но с чего Хилару Белми оставлять у бревна крону?

— А почему мы не оставили? — спросил Клэйв.

— Ветер. Можно привести бревно к доку, не отрубая крону, но это очень сложно. Обычно это означает, что кончился мед или что-то случилось с жучками… Так-так-так…

— Что такое?

— Да мелькнула одна идейка. Привет, Хилар!

Члены команды изумленно вытаращились на него. Они никогда не видели Буса Сержента таким оживленным и веселым.

«Дровосек» выпустил клуб пара, сбавляя скорость. На платформе у сопла стояли двое высоких мужчин, даже выше, чем Бус. Как и у Риллин, у них были очень длинные шеи — видимо, они произошли от одной прабабушки. У одного волосы черные, у другого — седые, в остальном они походили друг на друга как две капли воды.

Черноволосый мужчина радостно помахал им. Бус так и не научился различать сыновей Белми, но это, должно быть, Рафф, и Карлот, наверное, сейчас отвечает ему.

Седоволосый мужчина и был Хиларом Белми. Он хорошо выглядел: здоровый, крепкий, цветущий и всего на несколько кило тяжелее своего сына.

— Бус! Я подумал, может, тебя взять на буксир? Как… У тебя какие-то неприятности?

— Да ерунда! — откликнулся Бус. Теперь уже не приходилось повышать голос, так как ракета Белми подходила к ним вплотную. — Хилар, спасибо за предложение, но я сам дотяну.

— Стет, — ответил Хилар Белми. «Дровосек» затормозил и завис в пятидесяти метрах над стволом. — Зайди потом к нам! Я хочу поговорить о деле.

— Стет. — Бус понизил голос: — А теперь, смотрите, не ошибитесь. Дебби, встань у водяного стручка. Клэйв, ты мне понадобишься, чтобы развернуть ракету.

«Бревноносец» уже разогрелся. Железная коробка приобрела темно-багровый оттенок, сквозь щели в ней виднелись белесые угли. Пластины не совсем плотно прижимались друг к другу, но, вроде, и не разваливались. «Бревноносец» завис параллельно коре.

Бус нырнул в кабину. Он дунул в отверстие в баке («чуф-ф-ф, чуф-ф-ф, чуф-ф-ф, чуффчуфф…»).

— Клэйв, нет, не сейчас… Давай.

Они навалились на топливный бак «Бревноносца», разворачивая ракету так, чтобы она указывала прямо на Рынок. Струя густого пара белой строкой протянулась через небо. «Дровосек» держался от них на некотором расстоянии. Приблизившись к бревну Белми, их бревно развернулось. Тогда ракету повернули в противоположную сторону. Плавное движение бревна начало замедляться, замедляться, совсем прекратилось.

Бус кинулся в кабину, выбил из дырки бака затычку и отпрыгнул в сторону. Капли нагревшейся воды полетели вслед за ним.

— Я вылил воду. Дебби, полей из шланга коробку с углями. Мы на месте.

Металлическая коробка громко зашипела. Окутанные невидимыми водяными парами, угли тут же потухли. Расстояние между двумя бревнами не уменьшилось ни на метр.

— Вот это называется настоящее искусство, — довольно провозгласил Бус.

Из-за изгиба коры показались Карлот и Разер.

— Хорошо поработали, ребята! — крикнул им Бус. — Я пойду на «Дровосек», узнаю, что надо Хилару. Карлот, почему бы тебе не показать им Рынок?

Карлот нагнала его значительно раньше Разера.

— Могу я поговорить с тобой с глазу на глаз?

Они отлетели в сторонку от остальных.

— Вы пришли к какому-нибудь решению? — спросил Бус.

Она нетерпеливо кивнула:

— Рафф, наверно, хочет встретиться со мной.

— Тогда тебе решать, может, вы возьмете его с собой? Разер удержит себя в руках?

— По-моему, это не самая хорошая мысль, — немного поколебавшись, ответила девушка.

— Я извинюсь за тебя перед Раффом. Можешь валить все на меня.

Клэйв и Дебби двинулись вслед за Карлот. Разер немного поотстал. Это теперь будет выглядеть несколько неприлично, если он полетит рядом с ней.

Они поплыли мимо «Дровосека». Разеру впервые представилась возможность поближе рассмотреть Раффа Белми. Соперник был темноволос, высок — три метра высотой или около того — длинные руки, длинные симметричные ноги, жесткие черные волосы, коротко подстриженная борода, шея длинная и изящная с отчетливо проступавшими узлами мускулов. Одним словом, если вам нравятся высокие мужчины, Раффа можно считать довольно красивым. Он помахал им, когда они пролетали мимо, а потом нырнул в кабину. Должно быть, внутри состоялся поспешный разговор с отцом. Когда Рафф Белми снова показался на ракете, он не пытался следовать за ними.

— Сначала я хотел бы переговорить с Джеффером, — мягко заметил Клэйв.

— Пускай пока подивится, — ответила Дебби. — У нас будет что рассказать ему при случае.

Они миновали бревно Белми, и им открылся гигантский Рынок.

Рама-колесо составляла от десяти до двенадцати километров в диаметре и больше сотни метров в ширину. Внутреннее ее пространство частично было заполнено… домами? Во всяком случае, на хижины они не походили. Они переливались многими цветами. Большинство квадратные или прямоугольные, но встречались и другие, более странные постройки: полушар с просвечивающими окнами, деревянный цилиндр, а рядом — еще один, только уже больше размерами и прозрачный, как носовое окно ГРУМа.

— О Рынке мы все узнаем еще в школе, — повернувшись, крикнула им Карлот. — Начало ему было положено еще триста лет назад, когда из цельного бревна вырезали огромную балку. Потом Адмиралтейство прогнало ее сквозь пруд, чтобы пропитать водой, и при помощи привязей согнуло ее — так получился круг. А до этого Рынок представлял собой вереницу связанных вместе магазинов.

Эта сделанная человеческими руками чудовищных размеров вещь… Вот настоящее богатство. Разер ощутил внутри поднимающийся страх и благоговейный трепет — так чувствует себя дикарь, приближаясь к цивилизованному городу.

Им навстречу летели люди.

— У тех магазинов, что постарее, очень смешные формы. Шары и овалы. Этот стеклянный цилиндр — Вивариум. В нем «Вэнс Лимитед» выращивает земножизненные культуры. — Карлот заметила, что трое ее подопечных изрядно отстали от нее. Она развернулась и подплыла к ним. — С вами все в порядке? Вы не устали?

— Немножко не по себе, — ответил за всех Разер. — Кто эти люди?

— Друзья. Торговцы. Я познакомлю вас. Рэйм! Команда, это Рэйм Уилби…

Перед ними предстал довольно пожилой человек, гигант из джунглей с бледной кожей, темными, курчавыми волосами и окладистой бородой. Завидев Карлот, он громко воскликнул, а через мгновение уже врезался в нее и закружил в объятиях. Но при взгляде на ее попутчиков его широкая, немного глуповатая улыбка сменилась выражением комичного восхищения.

— Карлот! Коротышки?

— Рэйм, эти граждане спасли нам жизни, когда наше дерево охватил пожар, — отчитала она его. — Эй, Джон, Нерс!

Вы читаете Дымовое кольцо
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату