– Что случилось? – встревоженно спросила она, после того как села в предложенное ей кожаное кресло напротив него.

– Ожерелье пропало, – ответил он.

Виктория недоуменно воззрилась на него.

– «Золотой дождь»? Как? Когда?

– Когда не знаю, но пропажу я обнаружил сегодня утром. Точнее, пятнадцать минут назад, когда спустился в хранилище, чтобы взять ожерелье для вашей съемки. Сейф был заперт, но «Золотого дождя» в нем не оказалось. Разумеется, я тщательно обшарил все хранилище, но тщетно. Все остальные ценности лежат на своих местах, пропало только ожерелье.

– Но, может быть, ваш дедушка взял ожерелье для каких-то своих целей? – высказала предположение Виктория.

– Разумеется, я спросил его об этом, но он не брал ожерелья.

Виктория на мгновение задумалась, затем быстро спросила:

– Так вы говорите, что пропал только «Золотой дождь»? Все остальное на месте?

– Именно, – угрюмо подтвердил Роберт.

– Держу пари, я знаю, где ожерелье, – воскликнула она, озаренная внезапной догадкой.

– Неужели? – Он недоверчиво уставился на нее.

– Да! Наверняка оно снова на острове, где и должно быть согласно легенде.

– Вы серьезно? – спросил он, продолжая хмуриться.

– Вполне. И знаете почему? – И, не дожидаясь ответа, с жаром воскликнула: – Потому что проклятие потеряло силу, вот почему! Потому-то вы в своей вчерашней схватке с быком и отделались легким ранением, а ведь он мог убить вас! В тот момент, когда случилась эта история с быком, ожерелье уже было возвращено на остров, на предназначенное ему место, или находилось на пути туда. Это все объясняет. Вы же сами говорили, что проклятие преследует ваш род с того времени, как сокровище увезли с острова. – Взволнованная Виктория замолчала, чтобы перевести дух. Она понимала, что все это звучит нереально и смахивает на безумную фантазию, но почему-то – она сама не знала почему – была уверена в своей правоте.

С минуту Роберт молчал, застывшим взглядом уставившись в окно, потом медленно проговорил:

– Ну что ж, не стоит исключать и такую версию. Но, прежде чем погрузиться в глубины легенды, думаю, следует все-таки вызвать полицию.

Следующие несколько часов в замке царил хаос. Прибыли полицейские и стали задавать бесконечные вопросы, ответов на многие из которых, естественно, не было. Старый Малколм ничего не знал о судьбе ожерелья, а у миссис Маклеон, третьего человека, имевшего ключ от хранилища, был выходной.

Когда полиция наконец уехала, проделав все необходимые в таких случаях процедуры, Роберт обратился к ней:

– Думаю, Тори, вам следует поехать в гостиницу и собрать все необходимое для короткой поездки.

– Но куда… – начала было она, но он не дал ей закончить.

– Вас ждет небольшое приключение. Мы отправляемся на остров Кей.

6

Они договорились, что он заедет за ней в «Королеву Мэри» часа через полтора.

Необходимость в том, чтобы Виктория сопровождала его, Роберт объяснил такими словами:

– Если ожерелье действительно на острове, а вы, похоже, ничуть не сомневаетесь в этом, у вас будет прекрасная возможность украсить свою статью потрясающей историей и сфотографировать ожерелье в древнем замке. Уверен, что такой профессионал, как вы, не захочет упустить столь великолепный шанс.

Разумеется, такой шанс Виктория упустить не могла, но была и другая причина, по которой она с радостью согласилась на эту поездку, хотя никому ни за что не призналась бы в этом. Предстоящее путешествие на романтический остров Кей, безусловно, волновало ее, но еще большее волнение вызывала личность ее спутника. Он предупредил, что они пробудут на острове по меньшей мере два дня, и от этой перспективы мурашки бегали по коже.

Виктория уложила вещи и была готова даже раньше назначенного срока, воспользовавшись этим временем, чтобы позвонить маме и в редакцию журнала и сообщить о возникших форс-мажорных обстоятельствах и о том, что ее командировка в связи с этим несколько продлевается.

Ожидая в гостиничном номере, когда Роберт заедет за ней, Виктория изучала свое отражение в зеркале. Для поездки она выбрала стального цвета брюки, синий кашемировый свитер и скромные туфли на низком каблуке, а волосы скрепила заколкой. Никакой косметики и украшений. Виктория оценивающе оглядела себя. Вид вполне привлекательный, но в то же время по-деловому строгий.

На подъезде к гостинице Роберт позвонил ей по мобильному, после чего она спустилась вниз. Когда она вышла, он как раз разворачивался, затем остановил машину перед крыльцом и открыл для нее дверцу пассажирского сиденья.

– Утром в связи со всеми этими событиями я даже забыла спросить, как ваше плечо, – сказала Виктория, когда они тронулись в путь. – Вам удалось поспать ночью?

– Спал как убитый, – пошутил он, с улыбкой взглянув на нее. – Вообще-то, честно говоря, побаливает немного, но вполне терпимо. Доктор Вернон зашил меня вчера и наложил новую повязку.

Если бы Виктория не знала, то ни за что бы не догадалась, что у него ранено плечо, так хорошо он выглядел. В бордовом свитере ручной вязки и черных джинсах, загорелый и подтянутый, Роберт казался олицетворением бодрости и здоровья. Он, наверное, всегда такой, подумала Виктория, совершенно не способная представить его в пассивной роли больного. Могло показаться, что крепкое телосложение и железная воля гарантируют его неуязвимость, однако Виктория понимала, что это не так. И рваная рана на плече, оставленная разъяренным быком, яркое тому свидетельство. Он хоть сильный и несгибаемый, но все-таки обычный человек из плоти и крови, вследствие чего уязвим, как все люди, и Виктория ужасно беспокоилась за него, хотя ни за что бы не призналась ему в этом.

– Сейчас мы едем в Кранлем, – пояснил он, – где сядем на паром, который отходит, как я выяснил по телефону, в три часа. Правда, паром по пути на остров Кей заходит еще на четыре или пять мелких островов, что несколько удлинит наше путешествие, но, думаю, часам в восьми вечера мы прибудем на место.

Виктория удивленно взглянула на него. Она и не предполагала, что их поездка займет так много времени. Она-то думала, что не больше часа.

– А разве нет прямого парома до острова? – спросила она.

– Увы, нет, – ответил Роберт и с усмешкой добавил: – Нам еще повезло, что сегодня он вообще есть. Паром ходит не каждый день, а только четыре раза в неделю.

– Вот как?! – отозвалась она, теперь поняв, почему их путешествие продлится не менее двух дней.

– Да. Это вам не Нью-Йорк и не Лондон. Жители острова живут изолированно от мира. На острове конечно же есть электричество и телефон, но в остальном их жизнь довольно-таки патриархальная. И, похоже, им она нравится.

Если он хотел обескуражить Викторию отсутствием на острове многих благ цивилизации, то у него ничего не вышло. В своих командировках Виктории доводилось бывать еще и не в таких медвежьих углах. В отношении удобств она была не слишком прихотлива и привыкла обходиться малым.

Виктория почувствовала, как в ней все больше растет любопытство. Эта поездка действительно обещала стать маленьким – а может, и большим, кто знает? – приключением, а приключения она обожала.

Маленький паром с небольшим грузом – четыре машины и немногочисленная группа пассажиров – отплыл от причала в Кранлеме ровно в три часа пополудни.

Виктория, облокотившись на поручни, наблюдала за шумной стаей морских чаек, эскортировавших паром, когда он с пыхтением выходил из крохотной гавани. Потом она перевела взгляд на быстро удалявшийся берег с серыми каменными домами, которые, искрясь на солнце, тянулись вдоль прибрежной полосы, разбегаясь в разные стороны. А вдалеке, у самого горизонта, высились вершины шотландских гор, укрытые шапками облаков. Виктория закрыла глаза и подставила лицо ласковому западному ветру. Он подхватывал выбившиеся из заколки пряди ее волос, и они поблескивали на солнце, словно серебристые нити.

Ей было хорошо как никогда. Стремясь попасть сюда, в Шотландию, она знала, что эта древняя, прекрасная земля целиком завоюет ее сердце, и так оно и случилось. Когда чистый соленый воздух наполнил легкие, она глубоко вздохнула и улыбнулась. Единственное, чего она не предполагала, так это что встретит здесь мужчину, который, несмотря на все доводы рассудка, полностью захватит ее воображение. Она боялась обжечься, но и противостоять той притягательной силе, которая исходила от Роберта, тоже не могла.

Виктория украдкой бросила взгляд направо, где чуть поодаль предмет ее размышлений беседовал с паромщиком. Как же все-таки он великолепен! – подумала она, залюбовавшись его красивой статной фигурой. Словно почувствовав на себе ее пристальный взгляд, он обернулся и посмотрел прямо на нее. Их глаза встретились, и они вздрогнули, словно между ними пробежал электрический ток. Затем, смутившись, Виктория поспешно отвела глаза. Через пару минут Роберт подошел к ней и небрежно облокотился о поручень.

– Не скучаете? – спросил он.

Виктория стрельнула в него взглядом.

– Нет, нисколько, – бодро отозвалась она. Наслаждаюсь чудесным видом и морским воздухом.

– А что скажет ваш приятель биржевой маклер насчет того, что вы отправились на остров вдвоем с мужчиной? Он не станет вас ревновать?

Виктория недоуменно заморгала. Она уже и забыла, что сказала ему, будто у нее есть жених.

– Тони? Да нет, что вы, он полностью мне доверяет.

– Доверяет? Гм. Что ж, похвально, – пробормотал он, потом внезапно спросил: – Вы собираетесь за него замуж?

Виктория не сводила глаз с кромки горизонта, где море сливалось с небом. Когда-то она действительно собиралась замуж за Тони Свейна, хотя сейчас не понимала, как могла быть такой глупой.

– Возможно, – осторожно ответила она. – А почему вы спрашиваете? – Она помолчала, но, спохватившись, что молчит так долго, делано засмеялась. – Ах да, вы считаете, что он мне не пара, хотя совсем его не знаете.

– Именно так я считаю и уверен, что прав.

– Вот как? Отчего же?

– Вот скажите, что вас с ним связывает? – продолжал допрашивать ее Роберт.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату