11

'Xерц' — американская компания, сдающая в аренду легковые автомобили.

12

Образ действий (лат.).

13

Фалинь — веревка, крепящаяся к носу или корме шлюпки.

14

Комингс — вертикальные стальные листы или толстые деревянные брусья, ограждающие отверстия на палубе.

15

Барограф — самопишущий барометр — прибор, автоматически записывающий колебания атмосферного давления.

16

Нактоуз — деревянный шкафчик, на верхнем основании которого устанавливается судовой компас.

17

'Эйвис' — компания по прокату и аренде автомобилей.

18

'Фруктовая машина' — игровой автомат, нажатием ручки приводятся в движение диски с изображениями фруктов. Игрок выигрывает при определенном сочетании фруктов.

19

Шпигат — отверстие в борте или палубном настиле судна для удаления с палубы воды.

20

Кеч — небольшое двухмачтовое парусное судно.

21

Mapceль — второй снизу парус трапециевидной формы на судах.

22

Риф — здесь: поперечный ряд прикрепленных к парусу завязок, при помощи которых можно уменьшить площадь паруса, подбирая и стягивая его нижнюю часть.

23

Румпель — рычаг для поворачивания руля судна.

24

Господи! (эст.)

25

Бизань — бизань-мачта — самая задняя часть парусного судна.

26

Лисели — добавочные паруса, поднимаемые при слабом ветре на двух передних мачтах сбоку от основных парусов.

Вы читаете Кровавый удар
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату