Короленко отвечал на эти предложения решительным отказом. В письме к С. Ф. Соколову от 19 января 1909 года Короленко писал; «…мне самому приходил в голову план такой переделки „Иом-Кипура“ для сцены; говорил мне также Карпенко-Карый, что он серьезно думал об этом (а он был человек опытный в сценическом деле), но что тут встречаются огромные затруднения. Главное из них — чрезвычайная трудность избежать балаганщины. Этого можно было бы избегнуть лишь при серьезной художественной переработке самой фабулы, а это возможно только автору».
В основу рассказа положена легенда, слышанная писателем еще в детстве. В очерке «Ночью» Короленко передает эту легенду — о полупомешанном еврее Юдке, которого унес Хапун.
Примечания
1
Почтением, уважением (от франц. — respect)
2
Став-пруд
3
Простой народ в Юго-западном крае называет синагоги школами
4
Коршун
5
Лакомая, охочая до чего-нибудь (укр.)
6
Сумасшедшая
7
Подсыпка-работник на мельнице, засыпающий зерно на жернова
8
Копа — в малороссийском счете значит шестьдесят. Копа грошей — тридцать копеек
9
Балагула — известный в Западном крае специально еврейский экипаж, нечто вроде еврейского дилижанса; длинная телега, забранная холщовым верхом, запряженная парой лошадей, она бывает битком набита евреями и их рухлядью (бебехами). Балагулой же называется и возница
10
«Цур тобi, пек тобi» — заклинание
11
Барин, важное лицо (евр.)
12
Бедняга (укр.)