по совету П.А. Вяземского, передал Лизе.
Ирритация — волнение, замешательство.
Хрипун, удавленник, фагот… — Хрипунами во времена Грибоедова называли армейских офицеров, из щегольства говоривших хриплым басом, отсюда сравнение с фаготом.
Ты обер или штаб? — Обер-офицеры — младшая группа офицеров — до капитана, штаб-офицеры — от майора до полковника.
Тюрлюрлю — накидка.
Эшарп — шарф.
Кузен, двоюродный брат (франц.).
Барежевый — из легкой шерстяной ткани.
Бабушка (франц.).
А! Добрый вечер! Наконец-то и вы! Вы не торопитесь, и мы всегда вас с удовольствием поджидаем. (франц.).
Он вам расскажет всю историю подробно (франц.).
Да от ланкартачных взаимных обучений… — Ланкартачный — искаженное слово «ланкастерский». Система английского педагога Ланкастера (1771-1838) состояла в том, что более сильные ученики обучали слабейших, помогая учителю. В России этой системой увлекались поборники народного просвещения, передовые офицеры при обучении солдат в армии, в частности, декабристы. В правительственных кругах к ланкастерским школам относились подозрительно, как к рассаднику вольномыслия. Такою же репутацией пользовались пансионы (Благородный пансион при Московском Университете), лицей (Царскосельский лицей) и Педагогический институт (Петербургский педагогический институт).
Мой милый (франц.).
…в опеку взят указом! — то есть над имением Репетилова, по царскому указу, была учреждена опека (надзор).
…о камерах, присяжных… — Камеры — палаты народных депутатов в конституционных государствах. О палатах депутатов, как и о введении в России суда присяжных, много говорили тогда в русском обществе, особенно в среде декабристов.
«А! нон лашьяр ми, но, но, но» («Ах! не оставь меня, нет, нет, нет») — популярная песенка из оперы итальянского композитора Галуппи (1706-1785) «Покинутая Дидона».
Реверси — карточная игра.
Химеры — здесь: нелепые выдумки.
В работу вас, на поселенье вас… — Дворовых крепостных часто отправляли в