Кроме того, свидетельствование фактов, содержащихся в документе, не должно быть отнесено к исключительной компетенции государственных органов, например органов загса. В этом плане правильное положение содержалось в п. 129 Инструкции о порядке совершения нотариальных действий государственными нотариальными конторами РСФСР.
По общему правилу заявители сами определяют целесообразность свидетельствования подлинности нотариусом. Однако в ряде случаев закон устанавливает обязательность именно нотариального свидетельствования подлинности подписи лица.
Например, в соответствии с п. 1 ст. 9 Федерального закона «О государственной регистрации юридических лиц» подпись заявителя на заявлении в регистрирующий орган должна быть нотариально удостоверена.
Согласно ст. 26 Федерального закона «Об актах гражданского состояния» в случае, если одно из лиц, вступающих в брак, не имеет возможности явиться в орган загса для подачи совместного заявления, волеизъявление лиц, вступающих в брак, может быть оформлено отдельным заявлением, подпись на котором должна быть нотариально засвидетельствована. Такое же правило установлено в ст. 33 данного Закона применительно к тем случаям, когда один из супругов не имеет возможности явиться в загс для подачи заявления о расторжении брака (волеизъявление супругов может быть оформлено отдельным заявлением, подпись на котором свидетельствуется нотариусом), а также в ст. 50 для подачи заявления одним из родителей о признании отцовства.
Согласно ст. 81 Основ законодательства РФ о нотариате нотариус свидетельствует верность перевода с одного языка на другой, если нотариус владеет соответствующими языками. Если нотариус не владеет соответствующими языками, перевод может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус. Хотя Основы законодательства РФ о нотариате прямо этого не требуют, нотариус свидетельствует подлинность подписи известного ему переводчика, т.е. в отношении которого нотариус располагает информацией о знании им соответствующих языков, что может подтверждаться дипломами, сертификатами о специальном образовании и квалификации. Как правило, это переводчики, работающие в специальных бюро по переводам, в том числе при торгово-промышленных палатах, одной из задач которых является создание правовой и организационной инфраструктуры для предпринимателей. В России нет пока специальной сертификации переводчиков, равно как и института присяжных переводчиков, отвечающих за качество сделанного ими перевода.
Основы законодательства РФ о нотариате не возлагают на нотариуса обязанность по поиску переводчика, однако нотариус может посоветовать заинтересованному лицу определенного известного ему переводчика. Как правило, такая информация о переводчиках в определенном регионе собирается нотариальными палатами и сообщается нотариусам и гражданам.
Согласно п. 40 Методических рекомендаций по совершению отдельных видов нотариальных действий нотариусами РФ, если при совершении нотариального действия (удостоверении сделки, свидетельствовании верности копии и т.д.) одновременно совершается и перевод на другой язык, перевод и подлинный текст могут помещаться на одной странице, разделенной вертикальной чертой таким образом, чтобы подлинный текст помещался на левой стороне, а перевод – на правой. Переводится весь текст документа, в том числе подписи и печати. Если перевод совершается переводчиком, его подпись помещается под переводом. Удостоверительная надпись излагается под текстами документа и перевода с него.
Перевод, помещенный на отдельном от подлинника листе, прикрепляется к подлинному документу с соблюдением положений, изложенных в п. 3 Методических рекомендаций. Речь идет о тех случаях, когда удостоверяемые, выдаваемые или свидетельствуемые нотариусом документы изложены на нескольких отдельных листах, тогда они прошиваются, а листы нумеруются. Количество прошитых листов заверяется подписью нотариуса с приложением его печати.
Таким образом, Методические рекомендации говорят о возможности либо последовательного перевода (оригинал, а затем его перевод), либо одновременного изложения оригинала текста и его перевода на листах бумаги, разделенных вертикальной чертой посередине.
Глава 25. УДОСТОВЕРЕНИЕ ФАКТОВ
§ 1. Виды фактов, удостоверяемых нотариусами
В соответствии с Основами законодательства РФ о нотариате (ст. ст. 82 – 85) нотариусы удостоверяют четыре вида фактов:
– факт нахождения гражданина в живых;
– факт нахождения гражданина в определенном месте;
– тождественность личности гражданина с лицом, изображенным на фотографии;
– время предъявления документов.
Эти действия относятся к довольно редко встречающимся в нотариальной практике. Удостоверение всех перечисленных фактов входит в компетенцию только нотариусов (работающих в государственных нотариальных конторах, а также занимающихся частной практикой) и должностных лиц консульских учреждений. Должностные лица органов исполнительной власти совершать эти нотариальные действия не вправе даже при отсутствии в населенном пункте нотариуса.
§ 2. Удостоверение факта нахождения гражданина в живых
Удостоверение факта нахождения гражданина в живых производится на основании ст. 82 Основ законодательства РФ о нотариате.
Необходимость в удостоверении данного факта возникает чаще всего в случаях, когда возникают споры, связанные с получением алиментов, сумм в возмещение ущерба, а также пенсий, пособий и иных средств на содержание.
Например, гражданин Н. получал от гражданки М. денежные суммы в возмещение ущерба, причиненного ему в результате автомобильной аварии, происшедшей по вине М. Должница, проживающая в другом городе, заявила судебному приставу о том, что кредитор умер, в связи с чем ущерб перестал возмещаться.
В целях защиты своих прав Н. может удостоверить в нотариальном порядке факт нахождения его в живых.