И, отвечая богине, сказал Одиссей многоумный:
'Зная всю правду, зачем же ее ты ему не сказала?
Не для того ль, чтоб и он натерпелся страданий, скитаясь
По беспокойному морю, добро ж его ели другие?'
420 Снова сказала ему совоокая дева Афина:
'Пусть чрезмерно тебя забота о нем не тревожит,
Я ведь сама провожала его, чтобы добрую славу
Этой поездкой добыл он. Без всяких лишений, спокойно
В доме Атрида сидит он и все в изобильи имеет.
425 Юноши, правда, его стерегут в корабле чернобоком,
Злую погибель готовя ему на возвратной дороге.
Но ничего не случится такого. Земля в себя раньше
Многих возьмет женихов, что богатства твои поедают'.
Так сказав, к Одиссею жезлом прикоснулась Афина.
430 Сморщилась тотчас на членах упругих прекрасная кожа,
Череп от русых волос обнажился; и все его тело
Сделалось сразу таким, как у самого дряхлого старца.
Мутными стали глаза, такие прекрасные прежде.
Тело рубищем скверным одела его и хитоном -
435 Грязным, рваным, насквозь прокоптившимся дымом вонючим.
Плечи покрыла большою облезлою шкурой оленьей.
Палку в руки дала Одиссею и жалкую сумку,
Всю в заплатах, в дырах, и перевязь к ней из веревки.
Так сговорившись, они разошлися. Афина в прекрасный
440 Лакедемон понеслась, чтоб вернуть Одиссеева сына.
Гомер. Одиссея. Песнь четырнадцатая.
ПЕСНЬ ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ.
Он же пошел каменистой тропинкою вверх от залива
Через лесистые горы, туда, как Афина сказала,
Где божественный жил свинопас, о делах господина
Пекшийся более всех домочадцев, рабов Одиссея.
5 Он застал свинопаса сидящим в сенях. Простирался
Двор перед ним широкий на месте, кругом защищенном.
Хижину всю окружал он. В небытность хозяина двор тот
Огородил для свиней свинопас, камней натаскавши,
У госпожи не спросясь, не спросясь и у старца Лаэрта.
10 Дикие груши венчали забор тот высокий из камня.
Крепким, густым частоколом из кольев дубовых обнес он
Всюду снаружи забор, от черной коры их очистив.
А за забором, внутри, двенадцать закут он настроил,
Тесно одну близ другой, для ночевки свиней. В те закуты
15 По пятьдесят запиралось привыкших по грязи валяться
Маток свиных. А самцы-кабаны ночевали снаружи,
Много поменьше числом: на пиры женихов боговидных
Сколько уж было зарезано их! Свинопас ежедневно
Самого лучшего им доставлял кабана из жирнейших.
20 Триста их шестьдесят кабанов налицо оставалось.
Звероподобные псы там лежали, свиней охраняя, -
Четверо. Выкормил их свинопас, над мужами начальник.
Сам к ступням он своим подошвы прилаживал, резал
Их из кожи бычачьей прекрасного цвета. Другие
25 Все пастухи по полям разошлись со свиными стадами,
Трое. Четвертому он принужден был отдать приказанье
В город к надменным пойти женихам и свинью привести им,
Чтобы, ее заколов, насытили дух они мясом.
Вдруг, увидав Одиссея, сбежалися шумно собаки,
30 Лаем дающие знать о себе. Одиссей перед ними
Благоразумно присел, но из рук его выпала палка.
Тут он позорную боль испытал бы в своем же владеньи,
Но свинопас, на проворных ногах поспешая на помощь,
Кинулся вон из сеней. Из рук его выпала кожа.
35 Грозно крича на собак и часто бросая камнями,
Стаю он разогнал и так обратился к владыке:
'Чуть тебя, было, старик, не порвали внезапно собаки!
То-то бы этим доставил ты мне и стыда и позора!
Много мне боги других уж скорбей ниспослали и стонов.
40 Вот я сижу, о владыке своем богоравном горюю,
А кабанов ведь кормлю, чтобы их поедали другие!
Мой же хозяин голодный, по пище тоскуя, блуждает
По городам где-нибудь и по землям людей чужедальних,
Если он еще жив и видит сияние солнца.
45 Следуй за мною, старик, зайдем-ка под кров мой, чтоб сам ты,
Пищей насытивши дух и вином, рассказал мне, откуда
Ты происходишь, какие пришлось тебе вытерпеть беды'.
В хижину тут свинопас божественный ввел Одиссея.
Введши, его посадил. Набросал зеленеющих веток.
50 Шкурой косматой козла бородатого сверху застлал их,
Бывшей постелью ему. И радость взяла Одиссея,
Что свинопас его так принимает, и слово сказал он:
'Дай тебе Зевс и другие бессмертные боги, хозяин,
Все, чего ты желаешь, что так меня принял радушно!'
55 Так, ему отвечая, Евмей-свинопас, ты промолвил:
'Если б и хуже тебя кто пришел, не посмел бы я, странник,
Гостем моим пренебречь. От Зевса приходит к нам каждый
Странник и нищий. Хоть я и немного даю, но с любовью.
Нам, рабам, поступать невозможно иначе: всегда мы
60 В страхе бываем, когда хозяева власть получают
Новые. Боги домой воротиться тому не судили,
Кто сердечно меня бы любил и имущество дал бы -
Дом, и участок земли, и желанную многим супругу,
Все, чем хороший хозяин раба своего одаряет,
65 Если он честно работал и боги ему помогали.