— Как, вы здесь, господин Виль д'Авре?
— А почему бы и нет? Я здесь, как и все.., как и вы сами, — парировал маркиз, лихо задрав голову.
Анжелика на минуту отлучилась и побежала к дому королевских невест, где она застала герцогиню де Модрибур — в кои-то веки, не за молитвой.
— Пойдемте скорее, — бросила она ей, — наконец-то у меня есть высокопоставленное духовное лицо для ваших исповедей. Самый настоящий иезуит благородных кровей. Отец Луи-Поль Мареше де Верной.
Герцогиня отдалась заботам своих служанок, расчесывавших ей волосы, и, казалось, была погружена в горестные размышления. Но, поняв, что произошло, она расхохоталась.
— Вы очаровательны, — восхитилась она, — и так добры! Вы всегда стараетесь дать людям то, что принесет им благо. А ведь я знаю, — вы сочли меня смешной с моими требованиями?
— Да нет! Я прекрасно знаю, сколь жестоко жизнь обходится с эмигрантами. Надо помочь каждому обрести опору — материальную и духовную.
— Вы очаровательны! — повторила герцогиня в умилении. — Как чудесно! Настоящий иезуит!
Амбруазина де Модрибур поднялась. От ее тщательно приглаженных волос исходил тот особый аромат, который поразил Анжелику, когда она в первый день оказывала ей помощь. Это был изысканно- колдовской аромат, словно неотъемлемый от облика герцогини, он будто возбуждал ее энергию. Ее красота и хрупкость невольно притягивали и пленяли всякого.
— Как же случилось… — начала Анжелика, но, сама не зная почему, позабыла окончание своего вопроса.
Герцогиня порывисто взяла ее под руку, и они отправились на берег. По дороге их внимание привлекло пятнышко, которое приближалось к ним, перескакивая с камня на камень.
— О, ваш котенок! — воскликнула герцогиня.
— Но что же он здесь делает, плутишка? — поразилась Анжелика, обнаружив своего питомца: тот смотрел на нее своими огромными глазами, и хвост его был задран к небесам. — Я запираю его на ключ, не знаю, как ему удается выбраться.
Котенок пускался в этот огромный, полный угроз мир с единственной целью — найти ее и следовать за ней, и это вызывало в ней восторг и умиление.
— С ним в конце концов что-нибудь стрясется, — говорила она сама себе, поднимая его с земли. — Он такой маленький, совсем крохотный. И однако я, по-моему, никогда не видела человеческого существа, исполненного такой же жизненной силы и любви. Послушайте, как он мурлычет, когда я прижимаю его к себе…
Глава 21
По прибытии в порт взгляд отца де Вернона тотчас же обратился к флотилии, стоявшей на рейде.
— Я знаю, что вы моряк! — сказал ему Пейрак. — Отдохните, а потом мы пойдем посмотрим на корабли.
Анжелика и Амбруазина де Модрибур присоединились к ним на молу, где, окруженный всеобщим вниманием, граф де Пейрак подробно рассказывал своему новому гостю об особенностях каждого из своих кораблей и шлюпок.
— Как здесь весело! — поделилась вполголоса герцогиня, — все время что-нибудь случается!.. У этого иезуита необычайно изысканный вид, не могу объяснить почему. По-моему, он чем-то похож на вашего мужа.
— Да, может быть.., на самом деле.
Наблюдение Амбруазины было справедливым. Оба они обладали в чем-то сходной внешностью: высокие, статные, крепкие, обоих — иезуита и дворянина, искателя приключений — сближали внутренняя сила, исходившая от того и другого, укрощенный азарт, внимательный взгляд на окружающий мир, воля, которую было нелегко отвлечь от намеченной цели. И наконец, их роднил дар ценить жизнь в ее различных проявлениях, например — способность наслаждаться каждым шпангоутом прекрасного морского судна.
Темные глаза Джека Мэуина загорелись, когда Пейрак стал во всех подробностях описывать ему различные корабли его флотилии, задуманные и построенные с конкретными целями — для перевозки грузов, рыбной ловли, каботажа, и даже для скоростного плавания, разумея под этим не то, что стало привычным у боевых пиратских судов, но просто скоростные суда.
— На море подчас случается, что необходимо плыть быстрее всех, подобно тому, как чистокровная, хорошо отдохнувшая и тренированная лошадь без труда обгоняет шестиконную упряжку. Для этого предназначен вот этот маленький парусник, очень легкий, низко сидящий на воде.
— Я вижу лишь восемь человек экипажа и никаких жилых помещений. Однако же это не лодка.
— Это самбур из Йемена, что в Красном море, из негниющего яванского дерева. Небольшой парусник, который может с его двумя парусами при хорошем ветре мчаться со скоростью двенадцать узлов.
— У него очень маленькая осадка.
— И он может проскользнуть в любую бухточку, а ведь их тут уйма.
Рыболовные суда были построены по типу баскских китобойных судов.
Их было два. Третий ловил треску в заливе Святого Лаврентия и должен был вернуться осенью, когда железнипа (бостонцы называли ее «шед») тысячами станет спускаться по прибрежным рекам, где она нерестилась.
Несколько маленьких голландских яхт, более медленных, но и более маневренных, могли принять на борт много груза в служили для каботажа, а при случае — и для перевозки вооруженных людей.
«Голдсборо» оставалась жемчужиной этой независимой флотилии, маленькой, но уже более могущественной и более действенной, нежели любая другая в тех краях.
— Мы чертили проект этого судна вместе с Ридером.
— Он ведь, кажется, родом из Роттердама?
— Да, так и есть. Мы весьма гордимся результатом, ибо нам удалось свести воедино в одном неплохо скроенном корабле противоположные требования: вооружен он, как корсар, а вместе с тем может нести большой груз.
— А эта каравелла? — спросил Виль д'Авре. — Она кажется основательной, но, по-видимому, чужда новинок, украшающих вашу флотилию. Разве что сгодилась бы для Христофора Колумба. Но зато какая восхитительная картина, писанная прямо на борту: Дева Мария в окружении ангелов. Эта Дева Мария поразительно красива! Не знаю, может, мне чудится, но, клянусь, дорогая Анжелика, она похожа на вас!.. Вам не кажется, граф?
В воздухе повеяло холодом. И если Анжелика могла порадоваться такту иезуита, то, напротив, восхищаться деликатностью губернатора Акадии явно не приходилось. Он в совершенстве обладал искусством выбалтывать то, о чем следовало молчать. Она не впервые ловила его на этих маленьких каверзах.
«Ты мне заплатишь за это», — подумала графиня.
— Это мой корабль, — вмешался Колен Патюрель, — «Сердце Марии»…
— Да что вы говорите! — восхитился маркиз, простодушно глядя на светловолосого великана. — Представьте меня вашему художнику, друг мой! Я хочу, чтобы он намалевал нечто в подобном роде на моем собственном паруснике: это настоящий шедевр!
— Если только ваш не попал в руки англичан или не покоится на дне реки Святого Иоанна, — вставила Анжелика.
Открытое и счастливое лицо маркиза де Виль д'Авре внезапно сморщилось от огорчения.
— Ах, дурно с вашей стороны напоминать мне об этом, — с укоризной произнес он, — посудите, я