вибрировал.
— Что-то уж очень болтает, — пожаловалась Рэмбетта по интеркому из оранжереи. — Нельзя там нажать какую-нибудь кнопку, чтобы стало поспокойнее?
— Смотрите! — вскричала Киса. — Вон туда! Я вижу посадочную площадку!
— Красота! — сказал Кэрли, тыча в кнопки, как сумасшедший. «Баунти» заскользил вбок в таком крутом вираже, что у всех кишки подступили к горлу. — Это нам раз плюнуть.
— Мы сейчас разобьемся! — завопил Ларри.
— Триста метров! — объявил Моу. — Двести метров! Приготовиться! Держитесь!
— Кто-нибудь выпустил шасси? — крикнул Кэрли.
— Это твоя обязанность, — простонал Ларри.
— Нет, твоя! — завопил Моу. — Опять мне все за всех делать?
— Нашел, — сказал Билл, нажав на кнопку, где было большими буквами написано: «ВЫПУСК ШАССИ».
С грохотом, треском и звоном корабль рухнул на землю. В следующую секунду повсюду зазвонили и завыли тревожные сигналы. Мигающие красные лампочки освещали рубку управления ослепительными стробоскопическими вспышками. На пульте управления зловеще засветились все панели, где было написано: «ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ» и «ОТКАЗ СИСТЕМЫ».
— Я так и знала! — взвизгнула Киса. — Все кончено! Рабству, постоянной изжоге и невыносимой скуке мы предпочли верную гибель.
— Да, прогадали, — признал Кейн, расстегивая предохранительный пояс.
Внезапно все тревожные сигналы разом умолкли. В наступившей гулкой тишине Билл, пошатываясь, поднялся на ноги и бросил в сторону Кэрли робкий взгляд, полный уважения и восхищения.
— Как это ты исправил сразу все, что поломалось? — спросил он.
— Ничего я не исправил, — ответил Кэрли. — Просто отключил все сигналы. Терпеть не могу этого шума.
— Посмотрите туда! — вскричала Киса, показывая на иллюминатор. — На нас напала гигантская змея!
Что-то длинное, извиваясь, ползло на брюхе к кораблю, словно огромное пресмыкающееся. Когда оно приблизилось вплотную, его передний конец поднялся верх и с грохотом ткнулся в корпус.
— Начинается атака, — дрожащим голосом произнес Билл.
— Начинается шлюзование! — объявил Ларри.
— Скажите, это не очень опасно? — простонала Киса. — Я больше не могу!
— Не надо пугаться, — торжественно произнес Кейн. — Это просто автоматический шлюзовой коридор, который соединяет нас со станцией связи. Теперь мы сможем ходить туда и обратно, не надевая этих ваших неуклюжих систем жизнеобеспечения с прозрачными забралами, которые вечно запотевают, нелепыми фонариками на лбу и без всяких приспособлений, чтобы справлять нужду.
— Как там насчет повреждений? — спросил Билл.
— По-моему, у нас много чего поломалось, — ответил Кэрли.
— Не слишком вразумительно, — насмешливо сказал Билл. — А поточнее нельзя?
— Конечно, можно. Кое-что поломалось совсем. Кое-что погнулось. А кое-что работает не так, как надо.
— Мы сможем взлететь снова?
— Без капитального ремонта вряд ли, — ответил ЛарриЯ знал, что это была ошибка — позволить Кэрли сажать корабль. Этот безрукий чурбан так и не понял, как надо заводить свой первый игрушечный автомобильчик, который ему подарили в детстве, не говоря уж о том, чтобы научиться пускать газы на ходу. Не могу представить себе человека, менее пригодного для управления кораблем. Кроме, конечно, Моу, который вообще не способен обращаться ни с каким механизмом, если он сложнее выключаю.
— Кто это говорит? — завопил Моу. — Ты бы лучше сам...
— Эй, что тут за дела? — В рубку вошел Мордобой, ведя за собой на веревке Блайта и Кристиансона: у каждого из них на шее была петля. — Почему не даете человеку малость поспать?
За ними вошла Рэмбетта, держа в обеих руках по ножу.
— Поспать? — переспросила Киса.
— Этот дуболом проспал все на свете, — сказала Рэмбетта. — Свернулся клубочком на грядке с скрой, как на перине. А Блайта и Кристиансона мы связали вместе и уложили на кучу компоста вместе с Рыгаем. Замечаете, как от них попахивает? Эй, а это что еще такое?
— Шлюзовой коридор, — объяснил Билл. — Вроде трапа. Наверное, нам надо пойти осмотреть станцию космической связи.
— Кто идет первый? — спросила Киса. — Чур я последняя!
— Эта задача поддается логическому решению, — заговорил Кейн нараспев. — Если там есть гарнизон, то вам, мятежникам, лучше всего скрыть факт мятежа. Верно? — Все дружно закивали, кроме связанных офицеров, которые возмущенно замотали головами, распространяя отвратительное зловоние. — Поскольку большинство из вас заключенные, — а этот факт, вероятно, занесен в Галактический Информационный Фонд и может быть легко установлен даже с помощью портативного компьютера, — никому из вас идти туда нельзя. Мне как офицеру-андроиду вы, вероятно, не слишком доверяете. Да, можете кивать сколько угодно, пока головы не отвалятся. Значит, остается наш военный полицейский, законно назначенный на эту должность и теоретически старший по званию.
Билл увидел, что все взгляды устремлены на него, и попятился. Всеобщее мнение выразил Мордобой: — Валяй-ка туда, козел, и посмотри, что к чему. Шлюзовой коридор представлял собой узкий извилистый туннель. Билл нехотя пошел впереди всех, припадая на свою слоновью ногу. Остальные следовали на безопасном расстоянии, не очень ему доверяя и не решаясь отпустить его одного. Все, кроме Ухуру, который вместе с Кэрли остался стеречь пленников и выяснять размеры ущерба, причиненного кораблю: им достались короткие соломинки. Точнее — пластиковые трубочки.
— У меня клаустрофобия, — заявил один из клонов, зажатый между Кисой и Ларри, а может быть, Моу. Билл окончательно запутался и теперь совсем не мог различить, кто из клонов кто, да и не пытался. Буря бушевала вокруг шлюзового коридора, воя и визжа, как полоумная бэнши. Биллу эта планета очень не нравилась, и он уже в который раз за время пребывания на воинской службе пожалел, что не остался пахать землю на родном Фигеринадоне. Однако счастливая юность навсегда ушла в прошлое. Судьба сдала ему скверную карту, но другую взять неоткуда, приходится разыгрывать эту. Так, или примерно так, утешал он себя.
И все-таки хорошо бы хоть иметь нормальную ступню для разнообразия — все было бы немного легче.
— Здесь темно, — пожаловалась Киса. — Я не вижу, куда идти.
— Только задень меня рукой или ногой — тут же оттяпаю, — предупредила Рэмбетта.
— Ты же должен был взять ручные фонари, — сказал Ларри, а может быть, Моу.
— Это поручили тебе, — ответил тот. — Я должен был захватить еду.
— Ну вот, теперь у нас два комплекта еды и ни одного фонаря. Я не виноват, это все ты, болван.
— Полегче ты, болван, смотри, кого называешь болваном. Еще немного, и я тебе...
— Стоп! — воскликнул Билл. — Подождите! Там, впереди, что-то есть!
— Я так и знала, — простонала Киса. — Это какое-нибудь страшное неведомое чудовище!
— Не каркай. Киса, — сказала Рэмбетта. — Билл, скажи прямо — мы с ним справимся?
— Сомневаюсь, — ответил Билл. — Похоже, это люк. И довольно крепкий.
— Может быть, попробовать его открыть? — предложил Кейн.
Пытаясь нащупать ручку, Билл надавил на гладкую металлическую поверхность люка, и тот неохотно, со скрипом приотворился. Билл осторожно просунул голову в щель и огляделся.
— Что ты там видишь? — спросила Киса.
— Ничего, — ответил Билл. — Тут кромешная тьма.
— Дай-ка я запущу туда сигнальную ракету, — сказал Мордобой. — Страсть как люблю шум и