показания этого свидетеля, я намереваюсь доказать, что было совершено преступление.
– Хорошо, – сказал судья Грейсон. – Однако защита имеет право подвергнуть этого свидетеля перекрестному допросу по существу данных им показаний.
– Мы подождем с перекрестным допросом, – ответил Мейсон.
– Хорошо. Вызывайте своего следующего свидетеля, – определил судья Грейсон.
– Вызываю лейтенанта Трэгга, – объявил Касвелл.
Подошедший к свидетельскому месту лейтенант Трэгг был приведен к присяге.
– Вы были в тюрьме, когда туда привезли подсудимую и допрашивали ее?
– Да, сэр.
– Вы разговаривали с подсудимой?
– Да, сэр.
– Вы информировали обвиняемую о ее конституционных правах?
– Да.
– Что она рассказала в свое оправдание?
– Она заявила, что ей позвонила Лоретта Трент и попросила встретиться в мотеле «Сант Рест». Она уехала туда и якобы находилась в мотеле значительно больше часа. Ее охватило беспокойство, поэтому она позвонила Перри Мейсону, который приехал к ней в мотель. После этого они вместе с обвиняемой пошли посмотреть ее машину.
– Что они обнаружили?
– Машина оказалась поврежденной. Была разбита фара и погнут бампер.
– Высказал ли Мейсон какие-либо соображения? – торжествующе спросил Касвелл.
– Обвиняемая сказала, что Мейсон велел ей сесть в машину, выехать с территории мотеля, развернуться и затем через въездные ворота возвратиться назад. Затем Мейсон сел в свою машину и столкнулся с машиной обвиняемой, с тем чтобы...
– Минутку, – прервал Трэгга Мейсон. – Я возражаю против того, чтобы свидетель делал выводы. Пусть он излагает факты.
– Я спрашивал свидетеля о том, что ему рассказала обвиняемая, объяснил Касвелл. – Разве обвиняемая не объяснила, с какой целью это было сделано?
– Да, объяснила. Она сказала, что это было сделано для того, чтобы можно было скрыть первую аварию.
– Что еще она рассказала вам?
– Она сказала, что Джордж Игэн, шофер Лоретты Трент, обратился к ней с просьбой напечатать фальшивую копию завещания.
– Что это за завещание?
– Речь идет о завещании, якобы составленном Лореттой Трент.
– Что, по словам обвиняемой, она сделала в связи с просьбой Игэна?
– Напечатала копии двух завещаний на бумаге покойного адвоката Делано Баннока, у которого она когда-то работала и который обслуживал миссис Трент, и получила за это пятьсот долларов.
– Что еще она заявила в подтверждение своих слов?
– Она сказала, что заказной почтой направила на свой домашний адрес листы копировальной бумаги, которые она использовала при печатании завещаний. Она также пояснила, что, следуя советам Перри Мейсона, для каждого листа она закладывала свежую копирку, с тем чтобы на свет можно прочитать напечатанный текст.
– Подождите минутку, – попросил судья Грейсон. – Речь идет о конфиденциальном совете, данном обвиняемой ее адвокатом, не так ли?
– Именно так, Ваша Честь, – пояснил Касвелл. – Невозможно по-другому рассказать об этом разговоре, кроме повторения слов обвиняемой. Если бы проводился допрос обвиняемой и я бы спросил ее о советах со стороны адвоката, это означало бы нарушение тайны общения. Но на свидетельском месте находится лейтенант Трэгг, и я могу спросить его о том, что обвиняемая сказала в отношении своих действий и как она объяснила их. Если во время того разговора обвиняемая сочла возможным отказаться от тайны общения и рассказала о советах своего адвоката, почему же сейчас свидетель не может повторить ее слова?
– Эту ситуацию должен был предвидеть адвокат, когда советовал своей клиентке такие действия, которые вводили в заблуждение сотрудника правоохранительных органов и в данном случае являются попыткой добиться отказа от уголовного преследования за материальное вознаграждение, сказал судья Грейсон.
– В должное время мы возбудим дело против мистера Мейсона, – заверил Касвелл, – а сейчас мы имеем полное право сообщить, что, по словам обвиняемой, ей советовал адвокат.
Судья Грейсон посмотрел на Мейсона.
– У вас нет возражений, мистер Мейсон? – спросил он.
– Конечно, нет. У меня нет возражений против изложения фактов данного дела. У меня еще будет возможность показать, кто намеренно пытается ложно обвинить мою клиентку в...
– Одну минутку, – перебил Касвелл. – Время для выступления мистера Мейсона еще не пришло. У него еще будет возможность выступить от имени обвиняемой, когда я закончу свою часть. У него также будет возможность защитить себя в Дуде, который будут разбираться его собственные действия.
– Я думаю, это правильно, – решил судья Грейсон. – Однако мистер Мейсон может высказать мнение в отношении своего возражения.
– Это не было возражением, – ответил Мейсон. – Я хотел, чтобы свидетель рассказал здесь обо всем, что он узнал от обвиняемой.
– Хорошо, тогда продолжим, – сказал судья Грейсон. – Я думал, что появятся возражения, касающиеся тайны общения. Но если клиент отказался от этого права и сделал добровольное заявление... Если нет возражений, продолжим.
– Бакстер заявила, – продолжил Касвелл допрос лейтенанта Трэгга, что к ней приходил Джордж Игэн, не так ли?
– Да.
– И она опознала его?
– Нет, сэр.
– Можете приступать к перекрестному допросу, мистер Мейсон, – сказал Касвелл.
– Лейтенант, с этой молодой женщиной вы беседовали поздно ночью? спросил Мейсон.
– Ее арестовали довольно поздно.
– Вы знали, что она моя клиентка?
– Нет.
– Вы действительно не знали?
– Мне известно только то, что она сама рассказала мне.
– И вы ей не поверили?
– Мы никогда не принимаем на веру то, что нам рассказывают обвиняемые. Мы все подвергаем проверке.
– Я знаю, – сказал Мейсон. – Тогда как же вы можете заявлять, что все сказанное обвиняемой о моих советах ей является правдой?
– Тут, – пояснил, колеблясь, Трэгг, – есть несколько сопутствующих обстоятельств.
– Каких, например?
– Обвиняемая разрешила нам вскрыть письмо, которое она послала на свой домашний адрес.
– И вы вскрыли его?
– Да.
– И нашли там копирки, использовавшиеся для печатания тех поддельных завещаний, о которых она рассказала вам?
– Да.
– И по этой причине вы решили верить всему, что она рассказала вам?
– Это было сопутствующее, подтверждающее обстоятельство.