– Примерно, часа в четыре в понедельник пятого сентября, – ответил Болдинг. – Я случайно оказался в конторе. Сейбин звонил ко мне по междугородному телефону.

– Он не сказал, откуда?

– Из своего домика в горах.

– Что он решил? – спросил Мейсон.

– Сообщил, что все как следует продумал и посылает мне письмом образец другого почерка, которое он должен был отправить в тот же день.

– Вы получили это письмо? – поинтересовался адвокат.

– Нет.

– И вы решили, что он его так и не отправил?

– А разве это не логичный вывод? – удивился Болдинг.

– Вам известно, почему он не стал его отправлять?

– Нет, – сказал Болдинг. – Он мог просто передумать. Мог отложить дело. Достичь договоренности... Мало ли какие были причины? Возможно, эти сведения помогли ему решить важное имущественное дело...

– На каком основании вы делаете такое предположение? – спросил Мейсон.

– Я располагаю кое-какими фактами, о которых не имею права говорить.

Мейсон внимательно посмотрел на эксперта.

– Теперь я вижу, Болдинг, что ваши услуги оказались ценными для состояния финансов мистера Сейбина. Если вы нуждаетесь в деньгах, я могу частично оплатить ваш счет, а потом вычесть эту сумму из вашей тысячи долларов простым переводом.

– Прошу прощения, – сказал Болдинг, – полторы тысячи долларов.

– Конечно, мне понадобятся документы на случай, если придется произвести административное взыскание.

– Разумеется, – согласился Болдинг.

Мейсон достал чековую книжку и выписал чек на полторы тысячи долларов.

– Ваше подтверждение на обороте чека будет своеобразной распиской, заметил Мейсон.

– Благодарю вас, – сказал Болдинг, забирая чек и протягивая конверт с вложенными в него поддельными чеками и препроводительным письмом мистера Сейбина.

Болдинг подошел к двери и распахнул ее. Мейсон двинулся к выходу, однако, замер у порога, услышав торопливый стук женских каблучков. Он отступил назад, скрывшись за дверной створкой.

– Надеюсь, вы не думали, что я не приду, мистер Болдинг? – раздался требовательный голос Элен Вейткинс Сейбин. – Я принесла вам ровно тысячу долларов, десять стодолларовых бумажек. Теперь, если вы дадите мне расписку, я возьму документы и...

– Извините, миссис Сейбин, – спокойно сказал Болдинг, – но не прошли бы вы в кабинет? У меня здесь находится клиент.

– Конечно, – сказала она. – Пусть уходит на здоровье. Ему не обязательно прятаться от меня. Поскольку вы подошли к двери, чтобы выпустить его, одновременно впустите меня!

Она прошла мимо Болдинга и сразу увидела Мейсона.

– Вы? – воскликнула миссис Сейбин.

Мейсон поклонился.

– Что вы здесь делаете? – спросила она.

– Собираю улики, – улыбнулся Мейсон.

– Улики чего?

– Улики того, что могло послужить мотивом убийства Фраймонта С.Сейбина.

– Чушь! – заявила она. – Откуда у мистера Болдинга улики?

– Значит, вам известно, чем он располагает? – спросил Мейсон.

– Я пришла сюда не для перекрестного допроса, – сказала она. – У меня дело к мистеру Болдингу, и я не желаю, чтобы вы присутствовали при нашем разговоре.

– Очень хорошо, – сказал Мейсон, надел шляпу и вышел в коридор.

Он едва успел дойти до лифта, когда сзади хлопнула дверь и послышались те же торопливые женские шаги. Мейсон обернулся и увидел, что миссис Сейбин бежит к нему с искаженным от злобы лицом.

– Вы выманили у мистера Болдинга бумаги? – резко спросила она.

– Действительно, – улыбнулся Мейсон.

– Вы не имеете право на эти документы. Я вдова Фраймонта и имею право на все его вещи.

– Это еще неизвестно, – покачал головой Мейсон. – Нет даже полной уверенности, действительно ли вы вдова мистера Сейбина.

– Вы оскорбляете меня! – воскликнула она. – Вы еще об этом пожалеете. Мне нужны бумаги. Не тратьте понапрасну время, отдайте мне их сейчас же!

– Отдать их вам? – удивился Мейсон.

Она посмотрела на него со злым блеском в глазах.

– Я так понимаю, – сказала миссис Сейбин, – что вы хотите что-то подстроить против Стива. Даже не пытайтесь!

– А что, собственно, я могу подстроить? – спросил Мейсон. – В чем его можно обвинить?

– Вы великолепно знаете, что это подделки, которые приписывают Стиву!

– Я ничего и никому не приписываю, – сухо сказал Мейсон. – Я всего лишь собираю вещественные доказательства.

– Я сама ими займусь.

– Вы женщина рассеянная. Не дай Бог, еще потеряете поддельные чеки, а это будет слишком большой удачей для того, кто их подделал. Скорее всего, этот же человек и убил Фраймонта С.Сейбина.

– Ерунда! – закричала миссис Сейбин. – Его убила Элен Монтейт! Я все про нее узнала. Однако, как мне кажется, вы способны свалить вину на Стива, чтобы вытащить ее!

Мейсон улыбнулся.

– Вы собираетесь отдать мне чеки? – спросила она.

– Нет.

– Вы делаете глупости!

– Между прочим дознание состоится сегодня вечером в Сан-Молинасе. Не сомневаюсь, у шерифа припасена для вас повестка, а также...

– Отдайте мне чеки! – крикнула она, топнув ногой.

– Я так и думал, – усмехнулся Мейсон.

– Вы... вы!

Она метнулась к нему, пытаясь схватить конверт, торчащий из внутреннего кармана его незастегнутого пальто.

Мейсон ловко отвел ее руку в сторону.

– Так вы ничего не добьетесь, миссис Сейбин, – сказал адвокат.

Подошла кабина лифта, и Мейсон вошел в нее первым.

– Вы идете? – спросил Мейсон у миссис Сейбин.

– Нет! – сказала она и с воинственным видом направилась назад к конторе Рейндольфа Болдинга.

Мейсон спустился вниз и отправился в ближайшее почтовое отделение. Он заклеил конверт с поддельными чеками и вложил его в большой конверт, на котором написал имя и адрес шерифа Барнеса в Сан-Молинасе. Он наклеил на конверт почтовую марку и опустил письмо в ящик.

11

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату