— Был ли ящик заперт или открыт в то время, когда вы в него заглянули?

— Нет, не заперт.

— Где вы были в то время, когда было совершено преступление?

— В Санта-Барбаре.

— Кто послал вас туда?

— Питер Кент.

— С чьей подачи?

— По предложению Перри Мейсона.

— Знаете ли вы, подходил ли к ящику мистер Каултер, дворецкий, в этот вечер?

— В одном случае, да, знаю, он подходил.

— Было ли это до того, когда вы заметили, что разделочного ножа в ящике нет?

Харрис немного помешкал и заявил:

— Я предпочел бы не отвечать на этот вопрос.

— Оставьте при себе свои предпочтения. Вы свидетель и принесли присягу. Отвечайте на вопрос!

Харрис приглушенно ответил:

— До того.

— Отвечайте так, — потребовал Бюргер, — чтобы присяжные слышали вас. Что вы сказали?

— Сказал, что это было до того.

— Откуда вам это известно?

— Я видел мистера Каултера возле буфета.

— Что он делал?

— Выдвигал ящик. Не знаю, убирал он туда что-либо или доставал оттуда. Он задвинул ящик и ушел.

— Задолго ли это было до того, как вы сами выдвинули ящик?

— Приблизительно минут за пять.

Бюргер торжествующе кивнул Перри Мейсону.

— Можете приступать к перекрестному допросу, — объявил он. Мейсон поинтересовался почти небрежно:

— Между прочим, вы втайне от всех женились на Эдне Хаммер, свидетельнице, которая только что давала здесь показания, это верно?

Присутствующие в зале суда, которые вот уже несколько минут затихли в напряжении, зашевелились, вытягивая шеи и подаваясь вперед, чтобы уловить ответ Харриса. Харрис смутился на мгновение, затем подтвердил:

— Да, женился.

— Когда вы поженились?

— Десятого числа последнего месяца.

— Где?

— В Юме, штат Аризона.

— Женитьба держалась от всех в секрете?

— Да, сэр!

— После этой свадьбы Эдна Хаммер установила пружинный замок на дверь своей спальни, не так ли?

— Так, сэр.

— У вас, — спросил Мейсон, — был ключ от этой двери?

Харрис смутился. Бюргер вскочил и заявил:

— Ваша честь, я возражаю. Вопрос не имеет ничего общего с перекрестным допросом.

— Я снимаю свой вопрос, — ответил Мейсон, — оставляя за собой право задать его в дальнейшем, когда смогу обосновать.

Бюргер медленно занял свое место, весь вид его говорил о готовности в любой момент вновь вскочить на ноги. Мейсон развалился на стуле, положив ногу на ногу, и казался в высшей степени довольным собой.

— Итак, в ночь убийства вы отправились в Санта-Барбару? — спросил он.

— Да, сэр.

— Это было по моему предложению?

— Да, по вашему.

— Кто отправился вместе с вами?

— Мисс Уорингтон, секретарша Кента.

— А кто еще?

— Больше никого, сэр.

— Вы утверждаете это?

— Да, сэр.

— Вы, как полагаю, находились вблизи резиденции миссис Дорис Салли Кент?

Бюргер заявил:

— Один момент! Ваша честь, я считаю вопрос неправильно сформулированным, не по существу и не соответствующим процедуре перекрестного допроса. Какое имеет значение, куда поехал и чем занимался свидетель, пока был в Санта-Барбаре.

Мейсон улыбнулся и ответил:

— Прокурор сам затронул эту тему, ваша честь. В попытках доказать присяжным, что я причастен к событиям, связанным с убийством, и что отправил этого свидетеля в Санта-Барбару, он задал вопрос, где тот был во время совершения преступления. Следовательно, я вправе допытываться до самых существенных, пусть даже сокровенных деталей, чтобы внести ясность в ту часть показаний, которая связана со мной!

Судья Маркхэм хотел было что-то сказать, но сдержался и заявил:

— Возражение обвинения отклоняется.

— Ответьте на вопрос, мистер Харрис. Ездили ли вы к дому миссис Дорис Салли Кент?

— Да, ездил.

— Что вы сделали по прибытии в Санта-Барбару?

— Отправился к дому миссис Кент. Некий мистер Джексон из офиса мистера Мейсона наблюдал за домом. Он предложил оставаться на посту до двух часов ночи, но я знал, что ему предстоит работа утром в суде, поэтому сказал, чтобы он отвез мисс Уорингтон в отель, а я останусь наблюдать за домом. Он и мисс Уорингтон уехали в автомобиле мистера Джексона, а я поставил машину там, откуда мог следить за домом, и оставался, пока меня не сменил частный детектив в восемь или девять часов утра.

— Находились ли вы напротив резиденции миссис Кент в три часа утра?

— Да, сэр.

— Что произошло в это время?

— Зазвонил телефон у миссис Кент.

— Вам было слышно, о чем она говорила по телефону?

— Да.

— О чем был разговор?

— Ваша честь, — запротестовал Гамильтон Бюргер, — не вызывает сомнения цель задаваемых защитой вопросов. Этот свидетель настроен враждебно к обвинению и дружески к защите, как это явствует из его ответа на один важный вопрос, заданный мною. Сейчас под маской перекрестного допроса с помощью наводящих вопросов в пользу обвиняемого защита пытается установить то, что нельзя доказать, используя принятую процедуру допроса.

— Но, ваша честь, — уточнил Мейсон, — господин прокурор сам спросил этого свидетеля, где тот находился во время убийства, и…

— И вы желаете в ходе перекрестного допроса добиться от него исчерпывающих показаний по этому весьма важному пункту?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату