– Боюсь.
– И все равно пойдешь?
– И все равно пойду.
– Тем более, я должен быть с тобой, – безапелляционно заявил Трэгг.
Сзади послышались какие-то звуки. Мейсон обернулся. Лейтенант настраивал рацию.
– Если за тобой следят, я это выясню, – пояснил Трэгг.
– По рации тебя могут вычислить?
– Пока я молчу – нет.
– Хорошо.
Какое-то время Мейсон молча вел машину. Путь до Кроклин-авеню предстоял неблизкий, но времени было еще достаточно.
– Ты разговаривал с моей дочерью? – спросил Трэгг.
– По телефону.
– Она не захотела даже принять моего адвоката? – горько спросил полицейский.
– Да, Холкомб убедил ее в твоей безоговорочной вине. Собственно, если бы я захотел, я бы встретился с ней и поколебал бы ее уверенность в твоей виновности.
– Почему же ты не захотел? Ведь Нэнси...
– По телефону, она заявила, что вчера в восемь часов вечера ей звонил твой коллега и сообщил, что тебе стало плохо и тебя из Управления отвезли домой в полицейской машине...
– Но я в это время спал! – возразил Трэгг.
– Вот именно! – усмехнулся Мейсон.
– Что вот именно?
– Если она на суде, будучи враждебно настроенной свидетельницей, заявит, что звонил кто-то и сказал, что отвез тебя, то я смогу это обыграть и...
– Но моя дочь не будет лгать! – с ноткой упрека воскликнул Трэгг.
– Господи, – вздохнул адвокат. – Я разве утверждаю, что она лжет? Она говорит правду – звонок был. Как-то надо было выманить твоего зятя из дома?
– А если бы поехала Нэнси? – с ужасом воскликнул Трэгг. – То...
Мейсон не ответил. Долгое время они ехали молча.
– С деньгами-то теми, за которые тебя Холкомб арестовал, все нормально прошло? – наконец прервал молчание Трэгг.
– Да. Я наконец познакомился с капитаном Карпетом. Он сказал, что не верит в твою виновность, но вынужден выдвинуть против тебя обвинение и предложил всяческое содействие мне в работе над этим делом.
– Да? – удивленно сказал Трэгг.
Мейсон посмотрел в зеркальце и встретился с ним взглядом.
– Что-нибудь не так? – спросил адвокат.
– Да нет, все нормально. Кстати, Мейсон, ты выяснил, кому принадлежит дом на Кроклин-авеню?
– Я поручил это Дрейку. Когда приедем, наверняка будем знать.
– Ты поставил дом под наблюдение?
– Я же не обладаю столь мощной дружиной, как лейтенант полиции, – рассмеялся Мейсон. И серьезно добавил: – Как только я получил это письмо, я сразу же попросил послать Дрейка оперативников, следить за каждым выходом. К полуночи там должно быть полно его людей.
– Вооруженных?
– Не знаю. Кстати, лейтенант, у тебя есть оружие?
– Конечно.
– Если ты действительно хочешь пойти со мной, то у тебя его быть не должно.
– Но...
– Не должно! – жестко сказал Мейсон. – И вообще я поставлю ряд условий.
– Каких?
– Ни во что не вмешиваться, чтобы не произошло. У нас разные манеры вести дела, лейтенант. И я не хочу, чтобы ты с самыми лучшими намерениями все испортил. Не забывай – сейчас за твоей спиной не стоит Закон и вся полиция Лос-Анджелеса.
– За моей спиной – правда, – проворчал Трэгг.
– Конечно, – усмехнулся Мейсон. – Но надо ли объяснять, что порой к ней ведут весьма окольные пути?
– Хорошо. Я ничего не скажу, – пообещал Трэгг. – Еще что?
– Да, в общем-то все, – пожал плечами Мейсон. – Дальше по обстановке. Револьвер придется оставить перед входом в тот дом.
– Но я не имею права передавать табельное оружие в чьи-либо руки!
– Я разве об этом что-либо сказал? – усмехнулся Мейсон. – Спрячь оружие в салоне автомобиля, пока я не гляжу и ничего не могу заподозрить.
Через пять минут Мейсон остановил машину.
– Приехали, дальше пойдем пешком.
– Но до того дома не менее двух кварталов, – сказал Трэгг.
– Лейтенант, повторяю еще раз – вы сейчас не страж закона. Вы – беглец, и за вами охотятся...
– Хорошо. Я понял. Пошли.
Они вышли из проулка и по другой стороне улицы, стараясь держаться в тени, приблизились к дому шестнадцать семьдесят один. Огромный особняк, окруженный зеленью, был погружен во тьму.
– До назначенного времени еще четырнадцать минут, – сказал Трэгг, взглянув на часы.
– Подождите здесь, лейтенант, я сейчас вернусь.
Мейсон перешел улицу, прошелся мимо дома, стараясь попадать в свет фонарей, и вернулся к Трэггу.
– Ты видел людей Дрейка? – спросил лейтенант.
– Нет, – ответил Мейсон. – Я и не должен был их увидеть, пока они того сами не пожелают. Но Пол сейчас подойдет.
Адвокат оказался прав – не прошло и двух минут, как они увидели в неверном свете фонарей приближающуюся к ним нескладную фигуру детектива.
– Привет, Перри. Здравствуйте, господин лейтенант.
Дрейк вопросительно посмотрел на адвоката.
– Трэгг пойдет с нами, Пол, – пояснил Мейсон. – Это его дело в такой же степени, как и мое. Ты выяснил, кому принадлежит это дом?
– Да, Перри. Возьмись рукой за этот столб, чтобы не упасть. Этот дом принадлежит Рею Хенсли.
– Что?! – в один голос воскликнули Мейсон и Трэгг.
11
Какое-то время Мейсон и Трэгг переваривали сообщение Дрейка.
– Но ведь Хенсли снимал квартиру в Тарсон-апартментс, – наконец сказал Трэгг. – Я был там, он действительно жил в той квартире.
– Этот дом принадлежит Рею Хенсли, – сказал Дрейк. – Это – факт.
– Хорошо, Пол. Давно твои люди наблюдают за домом?
– Первый приехал в четверть седьмого. Дом без каких либо-признаков жизни. В одиннадцать двадцать пять подъехало такси, из него вышел огромный толстяк в широкополой шляпе и по дорожке