Адвокат красноречивым жестом остановил ее:

— Вы кое-что узнали о Марсии, сочли, что под угрозу ставится доброе имя вашей семьи, и решили постараться избежать скандальной огласки. Ваша попытка привела к ответному удару.

— Вы не можете доказать ни одного из ваших утверждений, мистер Мейсон.

Адвокат иронически усмехнулся:

— Это только сейчас и потому, что у меня нет тех средств, которыми располагает полиция, мадам. Они смогут доказать это.

— Не смогут, — холодно ответила женщина. — Я сказала вам абсолютно все, что знаю.

Мейсон встал со стула и направился к выходу, почему-то на цыпочках подбежал к двери гостиной и распахнул ее…

Дафна Рексфорд, явно застигнутая врасплох, постаралась сделать вид, будто как раз в этот момент подходила к двери.

— О Господи! — громко воскликнула она, смеясь. — Мне показалось, мы врежемся друг в друга, мистер Мейсон. Похоже, вы очень спешите. — Она попыталась проскользнуть мимо него в комнату.

Он не дал.

— Вы подслушивали.

— Мистер Мейсон, как вы смеете говорить подобное!

— Входите, — сказал Мейсон.

— Давайте выясним. Давайте… впрочем, нет, пожалуй, нам лучше поговорить наедине. Пойдемте.

Он взял ее за руку. Она отпрянула.

— Мистер Мейсон переходит все границы, дозволенные гостю, — неожиданно вмешалась миссис Уиннет. — Мне бы не хотелось просить его покинуть наш дом в отсутствие моего сына, но…

Не обращая внимания на ее слова, Мейсон обратился к Дафне Рексфорд:

— Не пройдет и нескольких часов, как полиция заполнит этот дом. Вы хотите поговорить со мной или с ними?

Дафна Рексфорд немного подумала.

— Боже милостивый, Виктория, — сказала наконец она, — пожалуй, лучше ублажить этого сумасшедшего человека! Я вернусь буквально через несколько минут. — И, не ожидая ответа, она, улыбнувшись Мейсону, отошла от двери гостиной. — Пойдемте, где бы вам хотелось поговорить?

— Вот здесь вполне подойдет. — Мейсон остановился в углу кабинета.

Дафна Рексфорд глянула на него в упор:

— Ну и что полиция собирается здесь расследовать?

— Убийство, — коротко ответил Мейсон, тоже глядя ей прямо в глаза.

— Кто… кого убили?

— Давайте сначала поговорим о том, что знаете вы, — твердо сказал он. — Ведь именно у вас фокус правого глаза не совпадает с левым, именно ваши действия покрывает миссис Уиннет…

— Боюсь, не совсем понимаю, что вы имеете в виду.

— Когда в смотровой комнате вы пользуетесь окулярами, вам ведь приходится существенно менять фокусировку правого, не так ли?

— И что из этого?

— А то, что именно вы наблюдали за Марсией в понедельник. — Мейсон чуть помолчал. — И что вы видели?

— Ничего. Я…

— Вы были здесь в понедельник? Были в смотровой комнате?

— Думаю, да.

— И часто вы бываете здесь?

— Да. Мы с Викторией большие друзья. Она, конечно, старше меня, но вполне в моем духе. Мне нравятся ее убеждения и…

— Нравится бывать рядом с майором Уиннетом, — перебил ее Мейсон, и видеть его как можно больше?

Дафна Рексфорд с негодованием отвергла подобные утверждения.

— Ладно, на время оставим это, — сказал Мейсон. — Вернемся к понедельнику. Вы были в смотровой? И что вы видели?

— Да. Я довольно часто там бываю. Изучаю птиц, пишу стихи. Эта комната дает мне вдохновение.

— И возможность следить за женой майора Уиннета, когда она выходит из дома?

— Мистер Мейсон, это несправедливо и нечестно.

— Хорошо. Вы видели Марсию в понедельник? Что именно вы видели?

— Я… ничего.

— Вы видели, как она вошла в оранжевый трейлер, припаркованный между деревьями. Вы наблюдали за…

— Он был не оранжевый, а зеленый, — вырвалось у Дафны.

Мейсон довольно усмехнулся. Девушка нахмурила брови.

— Только не думайте, что подловили меня. Просто я случайно увидела Марсию верхом на лошади. А потом между деревьями — этот трейлер.

— И видели, как она вошла в него?

— Я только видела, как она привязала лошадь к дереву и пошла по направлению к трейлеру. Все это меня мало интересовало, и я вернулась к моим стихам.

— Почему вы за ней следили?

— Я не следила за ней, а наблюдала за птицами, — повторила Дафна.

— У вас был с собой карандаш и блокнот?

— Естественно. Я же говорила, что пишу стихи. Поэтические строки не записывают на стенах, мистер Мейсон. Я всегда держу карандаш и бумагу для этого в ящичке стола.

— В бинокль вы рассмотрели номер автомобиля и записали его?

Дафна отрицательно покачала головой.

— Когда вы в последний раз писали там стихи?

— Когда? Да буквально сегодня, — не раздумывая ответила молодая женщина.

— Вы поднимаетесь в смотровую комнату каждый день?

— Не каждый, но довольно часто.

— А на этой неделе как часто вы бывали там?

— Я полагаю… Да, каждый день.

Внезапно зазвонил телефон — резко, пронзительно, настойчиво. Мейсон сделал Дафне предупредительный знак. Они услышали, как дворецкий снял трубку, затем неторопливо, полный достоинства, прошагал через кабинет в гостиную. Там он сказал что-то миссис Уиннет. Она встала и подошла к телефону. До Мейсона четко донеслись слова: «Да, Клод… Да, дорогой… Он здесь… Боюсь, Клод, произошло какое-то недоразумение. Поведение мистера Мейсона наводит на мысль, что он вряд ли озабочен твоим горнорудным проектом. Он проявляет повышенный интерес к тому, что Марсия…»

Мейсон неслышно приблизился к миссис Уиннет и, отодвинув ее в сторону, мягко, но решительно отобрал у нее трубку.

— Майор, мне почти все ясно, — громко сказал он. — Приезжайте сюда немедленно.

— Что вы хотите этим сказать, мистер Мейсон? — Голос майора Уиннета звучал резко и сердито.

Мейсон не дал ему договорить:

— Ваша мать пытается что-то скрыть. Дафна Рекс-форд участвует в этом. Единственное лицо, для защиты которого они обе не пожалеют сил, — это вы. Если прибудете сюда немедленно, может быть, нам удастся опередить полицию.

— Что вы имеете в виду?! — воскликнул майор.

— Черт побери, вы прекрасно знаете, что я имею в виду, — почти крикнул Мейсон и шмякнул трубку

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату