Стихи 774-775. Победы памятник… — так называемый трофей: столб, который воздвигали на поле боя, повесив на него весь доспех побежденного. Мезенций намерен облечь этим доспехом сына.
Стих 872. Этот стих, повторяющий стих 668 книги XII, считается позднейшей вставкой.
Стихи 3-4. …хоть печаль мрачит ему душу… спешит богам обеты исполнить. — В комментариях Сервия это место толкуется следующим образом: по римскому обычаю, оскверненные похоронами не приносили жертвы. Если же приходилось объединять похороны и жертвоприношения, то старались совершить сначала обряд жертвоприношения.
Стих 6. Трофей. — См. примеч. к «Энеиде», X, 774-775. Владыка сражений — Марс.
Стих 33. Паррасийцы — аркадцы (см. примеч. к «Энеиде», VIII, 344).
Стих 51. …небесам ничего уж не должен! — Римляне считали, что у человека при жизни долг по отношению к «вышним», «небесным» богам; после смерти он «должен» только богам подземного царства, «нижним», как их называли римляне.
Стих 93. …с копьями вниз острием… — воинский похоронный обычай; обратной стороной поворачивали и щиты, чтобы не осквернять видом мертвого изображенные на них божества.
Стих 143. …как обычай велит… — По римскому обряду погребения, умершего встречали вне стен города ночью с факелами. Вергилий приписывает этот обычай аркадцам.
Стих 194. …с раскаленной осью колеса… — Ось колеса боевой или спортивной колесницы раскалялась от быстрого движения. Эпитет «раскаленный» настолько прочно сросся для римских поэтов с понятием оси, что Вергилий употребил его и здесь, где речь идет о неподвижных колесницах.
Стих 215. Души любимых сестер… — В переводе сохранен поэтический перифраз (вместо «Любимые сестры»), свойственный Гомеру и порой воспроизводимый Вергилием.
Стих 246. …в честь города предков… — Имеется в виду город Аргос- Гипион в Пелопоннесе. Арпы (стих 250) — позднейшее название Аргирипы.
Стих 247. Гарган — хребет в Апулии.
Стих 260. …злая Минервы звезда… — очевидно, буря, посланная