Стих 694. Алфея поток — По верованиям древних, Алфей продолжал свое течение под морем до Сицилии, где сливался с Аретузой — источником около Сиракуз.
Стих 698. Гелор — река в южной Сицилии, известная плодоносным илом.
Стихи 700-701. …Камарина, которой быть недвижимой велит судьба… — Камарина — город южной Сицилии. По древнему преданию, оракул запретил осушать камаринские болота, жители пренебрегли оракулом, и по осушенной земле неприятель подошел к городу. Гелойские пашни — местность около сицилийского города Гела.
Стихи 703-704. Акрагант… благородными славен конями. — Акрагант — гора и знаменитый город; акрагантские кони часто одерживали победы на Олимпийских играх.
Стих 705. Селинунт — город на юго-западе Сицилии.
Стих 706. Лилибей — мыс и город на западе Сицилии.
Стих 707. Депанский залив — на западе Сицилии.
Стих 9. Анна у Вергилия появляется только в этой книге. Историк Тимей из Тавромения выдвигал другую, нежели Вергилий, версию сказания, согласно которой Энея любила не Дидона, а Анна. По Овидию, после смерти Дидоны она переселилась в Италию, где уже был Эней, и, преследуемая ревностью жены Энея Лавинии, бросилась в реку. У римлян был культ Анны Перенны, с которой в эпоху Вергилия соединили Анну, сестру Дидоны.
Стих 27. Стыдливость — у римлян божество, подобное Верности.
Стихи 40-42. Гетулийцы, нумидийцы, баркейцы — воинственные племена Африки. Сирты — заливы на северо-западном и северном побережье Африки; здесь: народы, населяющие эти побережья.
Стих 118. Титан — здесь: солнце.
Стих 126. Эта строка, дословно повторяющая стих 73 книги первой, считается позднейшей вставкой.
Стих 132. Массилийцы — нумидийское племя; здесь: вообще жители Африки.
Стихи 143-144. …Аполлон… холодный покинув край Ликийский и Ксанф, на родной