Муно выпустил Энрике, упавшего на Марсию и Густиоза. В дикой попытке удержать равновесие Муно резко махнул рукой вниз и с силой ударил по углу клетки с жуками, свешивающейся краем с лабораторного стола.

Коробка из нержавеющей стали взлетела в воздух. Сто девяносто два удивленных коричнево- серебряных жука стартовали по широкой неравномерной траектории через всю лабораторию. Так как у жуков аэродинамические качества были не лучше, чем у крошечных кирпичей, они дождем посыпались вниз на борющихся людей, захлюпав и захрустев под ногами. Клетка лязгнула о пол одновременно с упавшим Муно. Густиоз, в попытке защититься от этой неожиданной атаки с воздуха, выпустил папку; документы с цветными печатями присоединились в полете к масляным жукам. Энрике взвыл как одержимый. Муно просто заорал, отчаянно скидывая с себя жуков и пытаясь вскарабкаться на лабораторный табурет.

— Теперь посмотрите, что вы наделали! — завопила Карин на эскобарских офицеров. — Вандализм! Нападение! Уничтожение собственности! Нет, уничтожение собственности фор-лорда и прямо здесь, на Барраяре! У вас теперь будет много проблем!

— Ай! — закричал Энрике, пытаясь стоять на цыпочках, чтобы смягчить весь ужас происходящей на полу бойни. — Мои девочки! Мои бедные девочки! Смотрите, куда ставите ноги, безмозглые убийцы!

Королева, чей вес обеспечил ей более короткую полетную траекторию, удрала под лабораторный стол.

— Что это за ужасные штуки? — крикнул Муно со всего насеста на качающейся табуретке.

— Отравленные жуки, — ядовито информировала его Марсия. — Новое барраярское секретное оружие. Где они вас ни коснутся, ваше тело раздуется, почернеет и ссохнется. — Она сделала отважную попытку запустить стрекочущего жука в брюки Муно или ему за шиворот, но он отразил ее нападение.

— Они не ядовиты! — с негодованием отверг такое предположение стоящий на цыпочках Энрике.

Густиоз опустился на пол, яростно собирая бумаги и пытаясь не касаться и не дать коснуться себя расползшимся повсюду жукам. Когда он поднялся, его лицо было алого цвета. — Сержант! — взревел он. — Слезайте оттуда! Хватайте арестованного! Мы уезжаем немедленно.

Муно, преодолевая свой испуг и слегка стесняясь того, что его коллега уличил его в бегстве наверх, осторожно сделал шаг с табурета и схватил Энрике в более профессиональной манере конвоира. Он вытащил Энрике за двери лаборатории, когда Густиоз подбирал последнюю из своих бумаг и в произвольном порядке запихивал их назад в папку.

— А как насчет моей одной сумки с вещами? — завопил Энрике, когда Муно повел его вниз к вестибюлю.

— Я куплю вам эту проклятую зубную щетку в космопорте, — тяжело выдохнул Густиоз, карабкаясь за ними. — И смену нижнего белья. Я заплачу за них из своего собственного кармана. Все что угодно, но прочь отсюда, прочь!

Карин с сестрой вылетели в дверь одновременно и были вынуждены разобраться, кому пройти первой. Они, спотыкаясь, выбрались в коридор и увидели, как их будущее биотехнологическое процветание удаляется прочь, все еще возражая, что масляные жуки всего лишь безопасные и полезные симбионты. — Мы не можем позволить ему уйти! — закричала Марсия.

Стопка емкостей с жучиным маслом рухнула на Карин, когда она пыталась удержать равновесие, глухо стукнув ее по голове и плечам и свалившись на пол. — О-о! она поймала пару коробок весом более килограмма каждая и уставилась вслед отступающим мужчинам. Она установила мысленное перекрестье прицела на затылок Густиоза, подняла банку правой рукой и сделала шаг назад. Марсия, отражающая лавину падающих лотков у другой стены, уставилась на нее расширенными глазами, понимающе кивнула и точно так же ухватила собственный метательный снаряд.

— Готовься, — выдохнула Карин, — Целься…

Глава 19

СБ не добралась до дома Лорда Аудитора Фортица за две минуты; им их потребовалось почти четыре. При звуке открывающейся входной двери Катриона подумала, не будет ли с ее стороны невежливо указать на это поднимающимся по ступеням неумолимого вида молодому капитану и сопровождающему его рослому и не склонному к шуткам сержанту. Неважно; Базиль, на глазах все более раздражающегося Хьюго, все еще напрасно посылал уговоры и ругательства через запертую дверь. По ту сторону двери в комнате воцарилась долгая тишина.

Оба мужчины обернулись и в шоке уставились на вновь прибывших. — Кто его вызвал? — пробормотал Базиль. Офицер СБ, игнорируя обоих, отдал вежливое приветствие тете Фортиц, ограничившей свое удивление лишь тем, что она широко открыла глаза. — Госпожа профессор Фортиц. — Тут же он отдал поклон Катрионе. — Госпожа Форсуассон. Пожалуйста, простите нас за это вторжение. Мне сообщили, что здесь имела место ссора. Мой господин император желает и требует, чтобы я задержал всех присутствующих.

— Я полагаю, что понимаю, капитан… э-э, Сфалерос, да? — едва слышно сказала тетя Фортиц.

— Да, мадам. — Он быстро склонил перед ней голову и обратился к Хьюго с Базилем. — Назовитесь, пожалуйста.

К Хьюго голос вернулся первым. — Мое имя — Хьюго Форвейн. Я — старший брат этой леди — он показал на Катриону.

Базиль автоматически вытянулся по стойке «смирно» его взгляд не мог оторваться от Глаз Гора СБ на воротнике капитана. — Лейтенант Базиль Форсуассон. В настоящее время приписан к службе орбитального контроля в Форте Китера Ривер. Я — опекун Никки Форсуассона. Капитан, мне очень жаль, но боюсь, это какая-то ложная тревога.

Хьюго тревожно заметил, — Уверен, для него это показалось очень неправильным, но, сэр, это был лишь девятилетний мальчик, расстроившийся из-за внутренних семейных проблем. На самом деле критического положения не было. Мы заставим его извиниться.

— Это меня не касается, сэр, у меня есть приказы. — Он повернулся к двери, достал из рукава маленькую бумажную полоску, затем поглядел на торопливо набросанный от руки текст, спрятал ее, и сильно постучал по деревянной двери. — Мастер Николас Форсуассон?

— Кто это? — ответил голос Никки.

— Капитан армии Сфалерос, Имперская Служба Безопасности. Я прошу вас пройти со мной.

Заскрежетал замок; дверь распахнулась. Никки , выглядя торжествующим и испуганным одновременно, уставился сперва вверх, на офицера СБ, а затем вниз — на кобуру со смертоносным оружием у него на бедре. — Да, сэр, — хрипло выговорил он.

— Пожалуйста, сюда, — он указал вниз по лестнице; сержант сделал шаг в сторону.

Базиль почти завопил, — За что меня арестовывают? Я не сделал ничего дурного!

— Вы не арестованы, сэр, — терпеливо объяснил капитан. — Вы задержаны для допроса. — Он повернулся к тете Фортиц и добавил, — Вас, разумеется, никто не задерживает, мадам. Но мой господин Император искренне приглашает вас сопровождать вашу племянницу.

Тетя Фортиц коснулась пальцем губ, ее глаза зажглись любопытством. — Полагаю, я согласна, капитан. Спасибо.

Капитан резко кивнул сержанту, поспешившему предложить руку тете Фортиц для спуска по лестнице. Никки проскользнул мимо Базиля и болезненно крепко стиснул руку Катрионы.

— Но, — произнес Хьюго, — но, но, зачем…

— Мне не было сказано, зачем, сэр, — ответил капитан тоном, лишенным и намека на извинение или участие. Он лишь чуть отбросил официальность, добавив, — Когда вы прибудете, то, предполагаю, вы должны будете об этом спросить.

Катриона с Никки проследовали за тетей Фортиц и сержантом; Хьюго и Базиль были вынуждены присоединиться к процессии. Уже в низу лестницы Катрионы поглядела на босые ноги Никки и взвизгнула, — Ботинки! Никки, где твои ботинки? — Им пришлось ненадолго задержаться, пока она галопом

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату