пониже, где песок был мокрым, и прибавил скорость, но, когда он наконец домчался до дома, вертолет уже улетел, шхуна была далеко в море. Он вбежал в открытую настежь раздвижную дверь. Уходя прогуляться, он закрыл ее за собой.

– Вэл!

Он ринулся вверх по лестнице, пролет, еще несколько ступенек, второй этаж, еще ступени, другой пролет, еще ступени на третий этаж, босые ноги шлепали по дереву. Соло на саксофоне, булькающая вода.

– Вэл! Где ты?

Ворвавшись в ванную, он поскользнулся на мокром полу, чертовски больно ударившись коленом о плитку. Он зажмурился от боли и схватился за колено, прижав его к груди. А когда открыл глаза, увидел Вэл. Боли он больше не чувствовал. Она лежала на животе, наполовину в воде, похожая на дельфина, выброшенного на берег. Он склонился над нею, провел рукой по мокрым волосам, нащупывая пульс на шее, приложил ухо к спине и наконец услышал еле уловимое дыхание. Тонкие струйки крови текли по ее спине. Вэл! Он вскочил, снова поскользнувшись, упал, но успел дотянуться до телефона в спальне. Глядя на Валери, он набрал 911. Один гудок, второй. Ну же, черт вас возьми!

– Лонг-Бич-Айленд, служба 911, – ответил наконец женский голос. Черт побери, какой спокойный голос!

– Срочно пришлите санитарную машину. Семьдесят четвертая улица, на берегу. Дом Рассела Нэша. Тяжело ранена женщина. Вы поняли? Семьдесят четвертая улица. Большой серый дом на берегу. Верхний этаж. Вы слышите?

– Да, сэр. Они выезжают немедленно. – Тем же ровным тоном.

– Поскорее, поторопитесь. Она тяжело ранена! – Эта дамочка отвечала слишком спокойно. Наверно, не поняла, в чем тут дело. – Пожалуйста, поскорее!

– Вы тоже ранены?

– Я? – Он заметил, что потирает ушибленное колено, и отвел руку. – Нет-нет, я не ранен.

– Тогда спуститесь вниз и ждите машину, чтобы провести их к раненой.

– Хорошо. Я понял.

Тоцци поставил телефон на пол. Схватил одеяло, побежал в ванную и накрыл им Вэл. Снова пощупал пульс. Он не может потерять ее. Он погладил ее по волосам, прижался щекой к полу и заглянул в остекленевшие глаза.

– Они уже едут, Вэл. Они скоро приедут.

Услышав сирену медицинской машины, он вскочил, готовый бежать вниз, но остановился на секунду, чтобы приглушить орущую музыку. Поворачивая выключатель на стене ванной, он выглянул в окно. Рыбацкая шхуна казалась уже крошечной точкой на горизонте.

Ублюдок Иммордино. Клянусь Богом, я убью этого мерзавца. Смешаю с дерьмом, разорву на куски голыми руками.

Звонок в дверь заставил его вздрогнуть. Грудь словно пронзило огромным гарпуном. Он оттолкнулся от стены и помчался вниз встречать санитаров.

Они приехали, Вэл. Они уже тут. Продержись еще немного. Пожалуйста, продержись!

Глава 17

«...Продолжаем выпуск новостей. Сегодня во время утреннего рейда в район Краун-Хайтс в Бруклине полиция арестовала семерых иммигрантов с Ямайки, которые, согласно выдвинутому обвинению, принадлежат к вооруженной банде, занимающейся распространением и продажей марихуаны. Представитель полиции по связям с прессой сообщил, что полтонны марихуаны было обнаружено в квартире, где они занимались упаковкой наркотика для уличной продажи...»

На экране телевизора семеро чернокожих парней в наручниках шагали один за другим в полицейский участок, мрачные, с пустыми глазами. Картинка переключилась на грязную квартиру, полицейские показывали найденное – два джутовых тюка, один развязан, чтобы продемонстрировать травку. Сотни аккуратно упакованных в полиэтилен и туго перевязанных пакетиков, готовых для сбыта. Огромная корзина для белья, полная денег. Конфискованное оружие: АК-47, три автоматических пистолета 9-миллиметрового калибра, «Магнум-357». Камера быстро переключилась на другое, но Гиббонс успел разглядеть, что это почти наверняка был «кольт-питон» с шестидюймовым стволом. Самое подходящее оружие для Дикого Запада. Ничего не скажешь – славные ребятишки.

На экране появился один из офицеров, проводивших арест, полицейский на нелегальном положении. Его снимали в полутемном офисе, не показывая лица, чтобы исключить его опознание. Репортер спросил, как осуществлялся арест.

«Подозреваемые находились под наблюдением полиции уже несколько недель. Трое из арестованных были замечены во время переправки основной партии товара вчера вечером в...»

– Я говорила тебе, что разговаривала сегодня с женой Иверса? – спросила Лоррейн. – Она сказала, что очень сожалеет, но они не смогут присутствовать на нашей свадьбе.

Гиббонс мрачно поглядел на Лоррейн, сидящую на другом конце дивана и листающую какой-то очередной дурацкий журнал. Он снова повернулся к экрану, но полицейского уже не было. Черт побери. Он хотел услышать, откуда ямайцы получали свою марихуану.

– Миссис Иверс очень извинялась, но они уже договорились с родителями, что поедут на уик-энд в Кротон. Там учится Брент-младший. Ее супруг едет скорее всего вместе с ней. Он очень дружен с бывшими сокурсниками.

– Очень жаль.

Он уставился на журнал у нее на коленях, один из тех, где юные девицы демонстрируют платья для женщин за сорок, отчего бабы просто сходят с ума: ведь, напялив на ребя эти шмотки, они не становятся похожими на молоденьких фото мод елей, однако никак не желают поверить, что дело вовсе не в шмотках, а в том, что им уже за сорок. Гиббонс снова начал смотреть новости.

За спиной диктора появилось фото Ричи Варги. Гиббонс наклонился вперед.

«Адвокаты мафиози Ричи Варги, осужденного за убийство в 1987 году, подали протест прокурору, обвиняя ФБР в несоблюдении установленных законом правил задержания осужденного. Варга, который в настоящее время отбывает пожизненное заключение в федеральной исправительной тюрьме Рей-Брук неподалеку от Нью-Йорка, был признан виновным в том, что он руководил деятельностью „Коза ностра“, будучи в то же время под опекой Программы по обеспечению безопасности свидетелей. Добиваясь отмены приговора по обвинению в убийстве, адвокаты выражают надежду, что их подопечного пока переведут с особого режима на строгий. В своем ходатайстве адвокаты Варги обвиняют ФБР в использовании незаконных...»

– На твоем пиджаке есть петлица для цветка? – спросила Лоррейн.

– Погоди!

«...Которые привели к аресту его клиента. Следующие новости...»

Черт побери, подумал Гиббонс. Что там еще у нее?

– Что?

– Как ты полагаешь, они отменят приговор?

– Не исключено.

– Ты столько занимался этим делом. Тебя чуть не убили. Слава Богу, что Майклу удалось вовремя найти тот склад, куда они упрятали тебя.

Да... мне повезло.

На экране пошла реклама. Гиббонс прикусил язык, сгорая от желания выругаться. Но что можно сказать Лоррейн? Как сказать женщине, которую любишь, что она превратилась в полную кретинку? Чтобы она лучше вообще не открывала рта?

– Так у тебя есть она?

– Что? О чем ты?

Вы читаете Невезение
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату