не кашлянул:

— Вы на время останетесь в Санта-Байе?

— Конечно, я пробуду здесь по крайней мере до тех пор, пока не отдам последний долг племяннице.

— Тогда я найду вас, — сказал лейтенант. Он встал и направился к двери. — Я с вами свяжусь, сэр. Если что-нибудь выяснится, сразу дам вам знать.

— Буду очень вам признателен, лейтенант. — Морган попытался улыбнуться в знак благодарности, но не смог. — Вы были очень добры.

Шелл уже открыл дверь, когда вспомнил обо мне. Я с точностью мог определить тот момент, когда он обо мне подумал, по тому, как неприязненно передернулось его лицо.

— Вам тоже лучше оставаться пока что здесь, Бойд, — отчеканил он. — Вы важный свидетель.

— Как скажете, лейтенант, — учтиво согласился я. Когда дверь за ним закрылась, я почувствовал, что наступила моя очередь уплывать в ночь.

Я допил виски, отодвинул стакан, затем встал, пытаясь придумать, как бы мне потактичнее попрощаться, чтобы это не выглядело ни сентиментально, ни дерзко.

— Присядьте, — решительно предложил Морган. Мне хотелось, чтобы он заговорил первый, и я вопросительно смотрел на него.

— Я нанял вас, Бойд, чтобы вы нашли мою племянницу, — сдержанно начал он. — И вы это сделали. И конечно, не ваша вина, что вы нашли ее мертвой, Бойд.

Мне нечего было сказать на это, поэтому я промолчал.

Морган проглотил остатки своего бурбона и вдруг швырнул стакан через всю комнату в приступе внезапной ярости.

— Она мертва, — глухо произнес он. — И ничто не может это изменить. Но, видит Бог, убийца дорого заплатит за это. Я нанимаю теперь вас, Бойд, для того, чтобы вы нашли убийцу. Мне наплевать, сколько это будет стоить, какие способы вы будете использовать, — только найдите его!

— Да, сэр, — ответил я еле слышно.

— Тайлер! — запротестовал Обистер. — Разве это разумно? Я имею в виду, что эти парни из полиции достаточно компетентные профессионалы. Насколько хорошо вы знаете Бойда? Вы не можете позволить себе запятнать свою репутацию из-за какой-нибудь его выходки, ваше имя связано...

— Джордж. — Морган глубоко вздохнул. — Пойми ты своей бестолковой головой, что я чихал на свою репутацию, так же как и на твою — да и на все остальное! Все, чего я хочу, — это чтобы убийца Линды получил по заслугам.

— Я, конечно, понимаю, что вы сейчас чувствуете, — со слезами в голосе произнес Обистер. — Я сам чувствую то же самое. Линда была очаровательной девушкой. Но, рассудив здраво...

— Пошел отсюда прочь! — прошипел Морган свирепо. — Мне до тошноты опротивела твоя физиономия, Джордж. Может, утром будет полегче, но сейчас меня просто выворачивает!

— Вы сами не понимаете, что говорите! — Обистер шагнул к двери, голос его дрожал от обиды. — У вас, должно быть, умопомрачение, Тайлер!

Дверь за ним притворилась, и на несколько секунд в комнате воцарилось молчание.

— Обистер — славный малый, но не в такой ситуации, — мимоходом заметил Морган. — Насколько я понимаю, я должен вам пятьсот долларов за поиски Линды плюс расходы?

— Да, всего около тысячи.

Он кивнул, затем вынул чековую книжку и ручку и что-то быстро и небрежно строчил некоторое время. Через минуту он протянул мне чек:

— Здесь две тысячи. Еще одну я заплачу вам за поимку убийцы. Когда вы с этим покончите, получите еще пять тысяч. Устраивают вас эти условия?

— Меня — да, мистер Морган.

— Вы будете меня информировать о своих успехах?

— Разумеется.

— Ну тогда все на этом, Бойд.

Я спустился на лифте в холл отеля и подошел к конторке. Безупречно одетый портье, от которого исходил нежный аромат розовых лепестков, наклонился ко мне, грациозно приподняв бровь.

— Да, сэр? — спросил он, слегка шепелявя. — Чем могу служить?

— Мне нужна комната. Двойной номер с ванной.

— Да, сэр. — Он с любопытством глянул мне через плечо и, не увидев там миссис Бойд, вопросительно выгнул бровь.

— Сейчас я один, — объяснил я. — Но кто знает, что произойдет в этом несерьезном климате Западного побережья, да еще с вашими дурманящими винами...

— О да, сэр, — понимающе улыбнулся он. — Я догадываюсь, что вы имеете в виду.

— Нет, вы не догадываетесь, Кларенс, — сказал я ему печально. — Вы не из тех, кто догадывается, но у всех у нас свои проблемы, и мне не надо ваших, правильно?

Улыбка так и застыла на его лице. Он выпрямился во весь рост и бешено затряс колокольчиком. Через две секунды примчался запыхавшийся коридорный.

— Покажите этому султану номер 603, — с достоинством произнес портье, брякнув ключи на стойку, и горделиво отвернулся.

Коридорный взял ключи и проворно направился к лифту.

— Следуйте за мной, мистер Султан, — вежливо сказал он.

Вечер был проигран, фортуна окончательно отвернулась от меня.

На следующее утро я позвонил в свою контору в Нью-Йорке и застал мою верную Пятницу собирающейся на ленч — я всегда забываю о разнице во времени.

— Вы нашли Линду Морган? — поинтересовалась она.

— Да, конечно, — ответил я. — Только мертвую. После минутного молчания Фрэн задала естественный в таких случаях вопрос: когда я вернусь.

— Не знаю, — ответил я, — потому что теперь мне нужно найти убийцу, значит, я здесь немного задержусь. Это новое задание должно быть очень увлекательным. Будьте умной девочкой, слетайте ко мне домой и соберите мой чемоданчик, ладно?

— Чего не сделаешь для человека, который всегда умеет по-домашнему ласково подойти к девушке, — съязвила она. — Вам понадобятся пестрые шорты? Мне всегда кажется, что они подчеркивают вашу индивидуальность...

— Я не могу оценить ваш юмор на расстоянии, — прервал я ее. — А все потому, что вы комплексуете по поводу своей плоской груди. Бесполезно выставлять ее передо мной все время.

— Я глубоко вздыхаю, — самодовольно проговорила она. — Желаете послушать?

— В верхнем ящике моего бюро, — сказал я, подавляя искушение сказать ей гадость, — лежит мой любимый кольт и все снаряжение к нему, там же коробка с патронами. Положите все это сверху, дорогая, и пошлите авиаэкспрессом, чтобы я мог побыстрее сменить белье. Хорошо? Я в “Бэй-отеле”.

— Могут возникнуть затруднения, Дэнни? — тихо спросила она.

— Вас это беспокоит? — счастливым голосом спросил я.

— Конечно. Я еще не получила жалованье до конца месяца.

— Мне иногда интересно узнать, — сказал я сурово, — соблаговолите ли вы прийти на мои похороны?

— Приду обязательно, — пообещала она. — Кому-то же надо прийти, чтобы заплатить тем, кто понесет гроб.

— Вы хотите сказать, что на мои похороны никто не явится? — рассмеялся я. — Может, посчитаем? Ну, во-первых...

— Во-первых, у меня нет времени болтать — пора ловить такси и мчаться к вам домой, — сказала она ласково. — Пока, Бойд. Если уж вам не удастся повеселиться, заработайте побольше денег, чтобы я не опасалась за свое рабочее место.

Она повесила трубку, а я позвонил в местное агентство проката, и они пообещали доставить автомобиль с откидным верхом прямо к дверям отеля ровно через час. Пока я брился, горничная принесла

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату