X о р. В глубокие горы спускается, на высокие пропасти взбирается…

Диабету с. На высокие горы и в глубокие пропасти. Ну у нас и хор! И где их только набирали?!

Х о р. Вот он бредет, покинутый на милость фурий…

Диабету с. Опять путаете! Фурии сегодня обедают с Роками. Ресторанчик «Эскалопы для остолопов» – Хонг-Мынг и К°. В китайском квартале. (Гордо.) Только вчера я был подлым рабом, не рисковал ничем кроме хозяйского имущества, а сегодня в моих руках послание к самому царю! Я повидаю мир! Скоро я буду свободным человеком! Все способности мыслящего существа раскроются во мне. И потому-то… Гм, простите, что-то вдруг такое подступило – не блевануть бы. Эах… кажется, обошлось.

Воет ветер.

Х о р. Дни сливаются в недели, недели в месяцы, а раб Артритис все пробирается вперед.

Диабету с. Послушайте, нельзя ли выключить этот ваш мерзкий ветер?

Х о р. Бедный Артритис, он всего лишь один из смертных!

Диабету с. Я болен, я устал, я обессилен. Идти вперед я больше не могу. Рука моя дрожит… Вокруг лишь нищета и войны. Смерть поднимает брата против брата. (Хор в замедленном темпе бубнит песенку «О, мой Диксиленд».) Юг – носитель традиций, и Север – развитый промышленно… Президент Линкольн посылает Гранта громить плантации. (Вошедший Гепатитис таращится на него остолбенело.) Добрый старый Хоумстед! Хлопок! Хлопок плывет по течению! (Замечает уставившегося на него Гепатитиса.) Я… Что-то меня немножко занесло, кажется… (Гепатитис хватает его за шиворот и тащит к кулисам.)

Гепатитис. Пошел вон! Какого черта тебя вообще тут носит!

Диабету с. Да мне во дворец надо! Столько дней уже болтаюсь, и все без толку! Что мне за пьесу подсунули? Где, я спрашиваю, этот дворец проклятущий? На Манхэттене, что ли?

Гепатитис. Если ты уже перестал пакостить мою пьесу, можешь считать, что ты во дворце. Стража! А ну показывай, на что ты годишься!

Входит могучий Страж. Страж. Ты кто?

Диабету с. Кто – я? Артритис!

Страж. Что привело тебя во дворец?

Артритис. Как во дворец? Это что – дворец, по-вашему?

Страж. Да. Это царский дворец. Самое прекрасное творение зодчества во всей Греции. Мраморный, величественный и полностью себя окупающий за счет арендной платы.

Диабету с. У меня послание царю.

Страж. Ах да, он ведь ждет тебя!

Диабету с. Я столько дней не ел! И в глотке пересохло что-то…

Страж. Подожди, я за царем схожу…

Диабету с. А как насчет кусочка жареного мясца?

Страж. Сейчас схожу за царем и за бифштексом. Вам как – поподжаристее? Посочнее?

Диабету с. Средне.

Страж (вытаскивает блокнот и записывает). Так. Один средне. Какой будем заказывать гарнирчик?

Диабету с. А что у вас есть?

Страж. Сейчааас… Сегодня… макароны, греча и пюре.

Диабету с. С пюре, пожалуйста, если можно.

Страж. Кофе?

Диабету с. Что? Да, пожалуй. И царя не забудьте!

Страж. В лучшем виде!

Выходит. Уже за кулисами: Беру бифштекс и кофе.

Входят супруги Рок. Вовсю щелкают фотоаппаратом.

Боб. Ну, как дворец? Диабету с. Да ничего вроде бы. Боб (вручая фотоаппарат жене). Ну-ка, щелкни нас вместе.

Она снимает.

Диабету с. А я уж думал, вы вернулись в Нью-Йорк.

Венди. Ну, вы ведь знаете, на что способен Рок!

Боб. Ненадежный субъект. Ничего, бывает.

Диабетус (наклоняется понюхать цветок, воткнутый у Боба в петлицу). Какой чудесный цветок! (Получает из цветка струю воды в физиономию. Оба Рока хохочут.)

Боб. Простите. Я просто не мог удержаться. (Протягивает руку, Диабетус пожимает ее. Получает удар током.)

Диабетус. Ах!

Семейство Рок с хохотом удаляется.

Венди. Он просто обожает над всеми подшучивать!

Диабетус (к Хору). Вы же знали, что он это специально подстроил!

X о р. Ха! Он – молоток!

Диабетус. Не могли уж предупредить меня!

Х о р. Знаешь, ты нас в свои дела не впутывай!

Диабетус. Не хотите, чтобы вас впутывали? А вы слышали, как зарезали женщину прямо в метро? А шестнадцать человек смотрели, и никто даже ухом не повел!

Х о р. А ты нас не учи, мы «Дейли Ньюс» тоже читаем!

Диабетус. Если бы за нее хоть кто-нибудь вступился, она бы, может, и сегодня была с нами!

Появляется Женщина. Из груди у нее торчит нож.

Женщина. А что? Я с вами!

Диабетус. Ну, я балдею!

Женщина. Пожилая женщина! Мать! Всю жизнь тружусь не покладая рук! Сижу себе, газету читаю, вдруг шестеро хулиганов – наркоманов этих – хватают меня, сшибают с ног…

Х о р. Их было не шестеро, их трое было.

Женщина. Шестеро, трое… Они мне, понимаешь ли, ножом грозили, отдавай им деньги.

Диабетус. Ну и отдали бы им деньги!

Женщина. Так я и отдала, а они все равно меня зарезали.

Х о р. Вот в Нью-Йорке всегда так! Отдашь им деньги, а тебя все равно зарежут.

Диабетус. В Нью-Йорке? Да это везде так! Гуляли мы как-то с Сократусом в центре Афин, вдруг из- за угла Акрополиса двое юнцов спартанских как выскочат! И тоже – давай им деньги!

Женщина. Ну и как?

Диабетус. Простейшей логикой Сократус их убедил, что все зло – от непонимания истины.

Женщина. И чем кончилось?

Диабетус. В общем, они сломали ему нос.

Женщина. Ну что ж, надеюсь, у вас для царя добрые вести.

Диабетус. Я тоже надеюсь. Ведь он, поди, огорчится…

Женщина. Да и вы тоже огорчитесь.

Диабетус. Конечно… – то есть в каком смысле?

Хор (иронически). Ха! Ха! Ха!

Освещение становится зловещим.

Диабетус. Освещение меняют… Чего это они? Ну и что, если плохие новости?

Женщина. В древние времена, когда вестник приносил царю хорошую новость, он получал награду.

Х о р. Бесплатную путевку на однодневную базу отдыха.

Женщина. Но если новость плохая…

Диабету с. Не надо! Не говорите!

Женщина. Тогда царь предавал вестника смерти.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату