19

Это прозвище ассоциируется с Бурой Коровой – коровой-великаном из средневековой легенды.

20

Фамилия Wilde звучит так же, как wild – дикий.

21

Холл Кейн (1853 – 1931) – английский писатель.

22

Уида – псевдоним английской писательницы Марии-Луизы Раме (1839 – 1908).

23

Томас Лав Пикок (1785 – 1866) – английский романист, эссеист и поэт

24

Здесь обыграно название статьи Уайльда «Душа человека при социализме» (1891).

25

Генри Ирвинг (1838 – 1905) – английский актер и режиссер.

26

Сара Сиддонс (1755 – 1831) – английская актриса.

27

Алло, говорит Мельмот (фр.).

28

Чарльз Риккетс (1866 – 1931) – английский художник и писатель.

29

Понятно (фр.).

30

Еще бы (фр.).

31

По второму разряду (фр.).

32

Пока (фр.).

33

Плавной речи (фр.).

34

Бромптонский ораторий – католическая церковь в Лондоне.

35

Последняя строка шуточного стихотворения О.Голдсмита «Элегия на смерть бешеной собаки» – о

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату